Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ограничить" на французский

limiter
restreindre
réduire
circonscrire
freiner
limité limitée limitation
limites
limitant
réduit
limitent
restreint
contenir
atténuer

Предложения

Желательно ограничить число исключений из правила первоочередности.
Il est souhaitable de limiter les exceptions à la règle du premier rang.
1 Выступающим предлагается ограничить продолжительность их выступлений пятью минутами.
1Les délégations sont également priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de cinq minutes.
По сути большинству русских безразличны попытки правительства ограничить свободу печати и право на митинги.
En réalité, la plupart des Russes sont indifférents aux efforts déployés par le gouvernement pour restreindre la liberté de la presse et le droit de protestation.
Самый простой способ сделать это - это ограничить рекламу.
Pour cela, le moyen le plus simple serait de restreindre la publicité.
Поэтому необходимо ограничить объем документации и число заседаний.
Réduire le volume de la documentation et le nombre des réunions est donc nécessaire.
Применение СПГ позволит ограничить выбросы загрязняющих веществ и стоимость перевозок.
L'utilisation de ce carburant permettrait de réduire les émissions polluantes et d'abaisser le coût du transport routier.
Поэтому я хотела бы призвать государства-члены ограничить свои выступления 10 минутами.
J'encourage donc les États Membres à limiter leur déclaration à 10 minutes.
Несколько государств хотели бы ограничить запрет будущим производством.
Peu d'États souhaiteraient limiter l'interdiction à la production future.
Она не может подорвать собственные демократические принципы и ограничить свободу слова тибетцев на своей земле.
Elle ne peut saper ses propres principes démocratiques et réduire la liberté d'expression des Tibétains sur son territoire.
Г-жа МАЙОДИНА интересуется, почему Комитет желает ограничить рассмотрение процедур высылки рассмотрением пункта 1 статьи 14.
Mme MAJODINA se demande pourquoi le Comité tient à limiter l'examen des procédures d'expulsion au cadre du paragraphe 1 de l'article 14.
С учетом их стоимости мы попытаемся ограничить оказание специальных информационных услуг ключевыми пользователями.
En raison de leur coût, nous nous efforcerons de limiter les services spéciaux de communication des données à quelques clients privilégiés.
Участникам будет предложено ограничить свои выступления максимум пятью минутами.
Les participants devront limiter leur déclaration à cinq minutes au maximum.
Вместе с тем решение Рабочей группы ограничить ее исследование международными организациями представляется правильным.
Toutefois, la décision du Groupe de travail de limiter son étude aux organisations intergouvernementales est appropriée.
Было предложено ограничить это определение "контейнерами, предназначенными для транспортировки морем".
Il a été suggéré de limiter cette définition aux "conteneurs destinés au transport maritime".
Комитет считает, что требование такого срока может чрезмерно ограничить законные формы собраний.
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
С 2001 года Алжир старается ограничить категории преступлений, наказуемых смертной казнью.
Depuis 2001, l'Algérie s'efforce de réduire le nombre de catégories de délits passibles de la peine de mort.
Для обеспечения рационального использования времени имеет смысл ограничить количество выступлений.
Pour assurer une gestion rigoureuse du temps imparti, il conviendrait de limiter le nombre des interventions.
Норвегия также намерена ограничить рост городов, поощряя их компактное развитие.
La Norvège s'efforce également de limiter l'étalement des villes en favorisant une urbanisation plus dense.
Назначение защитника в этих трех формах может также ограничить гражданскую правоспособность.
L'institution d'un conseil légal sous ses trois formes peut également restreindre l'exercice des droits civils.
Мы хотим заверить международное сообщество в нашей решимости ограничить использование ядерной энергии исключительно мирными целями.
Nous assurons la communauté internationale de notre volonté de restreindre le recours à l'énergie nucléaire à des fins purement pacifiques.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1652. Точных совпадений: 1652. Затраченное время: 213 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo