Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: одновременно с этим
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "одновременно" на французский

Предложения

Можно сделать трахеотомию и биопсию одновременно.
On peut faire une trachéo et une biopsie en même temps.
Нам нельзя показываться на публике одновременно.
Nous avons juste ne peut être vu en public en même temps.
Оба родителя не могут получать пособие одновременно.
Un seul parent peut bénéficier de cette prestation mais non les deux simultanément.
Старые и новые источники неравенства следует устранять одновременно.
Il faudra agir simultanément sur les causes tant nouvelles qu'anciennes de l'inégalité.
Каждый человек - одновременно ученик и учитель.
Chacun d'entre nous est à la fois un élève et un enseignant.
Он увлечен всем и ничем одновременно.
Il se soucie de tout et de rien à la fois.
Дополнительное наказание налагается одновременно с основным.
Les peines accessoires sont accomplies en même temps que la peine principale.
Рассматривать одновременно все особо приоритетные вопросы чрезвычайно сложно.
Il est extrêmement difficile de s'attaquer simultanément à toutes les questions hautement prioritaires.
Мы не можем одновременно защищать вас.
Nous ne pouvons pas faire ça et vous protéger en même temps.
Это как прослушивать сто радиостанций одновременно.
C'est comme allumer cent stations de radio à la fois.
Структурные недостатки следует устранять одновременно как в городских, так и сельских районах.
Par ailleurs, les carences structurelles devraient être corrigées simultanément dans les zones urbaines et les zones rurales.
Децентрализация выступает одновременно и инструментом, и процессом.
La décentralisation est un outil en même temps qu'un processus.
Организационная повестка дня Боннского процесса должна сейчас осуществляться одновременно с процессом восстановления.
Le programme institutionnel de l'Accord de Bonn devra à présent être poursuivi en même temps que le processus de reconstruction.
Только не дотрагивайтесь до обоих электродов одновременно.
Mais ne touchez pas les 2 électrodes en même temps.
И все эти голоса слышны одновременно.
Et l'on entend toutes ces histoires en même temps.
Нам не нужно было говорить со всей страной одновременно.
Nous n'avons pas besoin de parler à l'ensemble du pays en même temps.
Два продавца бензина одновременно повысили свои цены до одинакового уровня.
Deux distributeurs d'essence ont simultanément accru d'un montant identique leurs prix.
Они не могут быть повсюду одновременно.
Ils ne peuvent être partout à la fois.
Решение задач в сфере создания равных возможностей и повышения устойчивости можно обеспечивать одновременно.
Il est possible de poursuivre simultanément les objectifs dans le domaine de l'égalité des chances et du développement durable.
Я доказал, что могу работать над двумя делами одновременно.
J'ai prouvé que je peux gérer deux cas à la fois.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9019. Точных совпадений: 9019. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo