Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "одному в мире" на французский

Я знаю, каково это - быть одному в мире, без племени, так что я согласился помочь.
Je sais ce que ça fait, d'aller par le monde, tout seul, sans tribu, j'ai donc accepté.
Нельзя жить одному в мире.
Tu ne peux pas t'en sortir seul.

Другие результаты

Мой худший страх быть одной в мире без героев.
Ma plus grande peur est d'être seule au monde sans héros.
Его мать, она была требовательной и цепкой женщиной, годами они с матерью жили как одни в мире.
Ils vivaient tous les deux... comme s'ils étaient seuls au monde.
Ты настолько ограниченный, что не можешь даже подумать о возможности того, что мы не одни в мире?
Êtes-vous si fermé d'esprit pour ne pas envisager la possibilité qu'il y ait autre chose dehors ?
Знаете, на что это похоже, Кристи, быть совсем одним в мире?
Savez-vous ce que c'est que d'être seul au monde ?
Сегодня Европейский Союз является одним из богатейших в мире экономических регионов.
L'Union européenne est aujourd'hui l'une des régions économiques les plus riches de la planète.
Китайская цивилизация - одна из древнейших в мире.
La civilisation chinoise compte parmi les plus anciennes du monde.
Как всем известно, Ботсвана является одним из крупнейших в мире производителей драгоценных камней.
Comme chacun sait, le Botswana est l'un des premiers producteurs de pierres précieuses dans le monde.
Одна из лучших в мире электрофизиологов.
C'est une des plus éminentes spécialistes - en électrophysiologie au monde.
Хуан Агулар управляет одним из крупнейших в мире наркокартелей.
Juan Aguilar dirige l'un des plus grands cartels de drogue du monde.
Плотность населения в Бурунди является одной из наивысших в мире.
La densité démographique du Burundi est une des plus élevées du monde.
Они изменили мир и показали, что ни одна страна в мире не застрахована от возможных атак террористов.
Ils ont changé le monde et prouvé qu'aucun pays n'est à l'abri de l'éventualité d'une attaque et d'un acte terroriste.
Ни от одного правительства в мире нельзя ожидать, что оно сможет обеспечить своим гражданам стопроцентную безопасность.
Aucun Gouvernement dans le monde, quel qu'il soit, ne peut garantir à 100 % la sécurité de ses citoyens.
Как однажды сказал Даг Хаммаршельд, нервные сигналы от одной раны в мире сразу же ощущаются в теле всего человечества.
Comme l'a dit une fois Dag Hammarskjöld, les signaux nerveux qu'envoie une plaie ouverte dans le monde sont aussitôt ressentis dans toute l'humanité.
Ни одна собака в мире ничего не унюхает.
Les chiens de police ne sentent rien.
Мы, как страна, хотим одного - жить в мире.
Notre pays ne désire rien de plus que de vivre en paix.
Ни у одного камня в мире нет такой истории, отсюда и высокая цена.
Aucune pierre n'a ce passé, d'où le prix augmenté.
Нет ни одного насекомого в мире, которое имело бы крылья на брюхе.
Il n'y a pas un insecte dans le monde qui a ses ailes fixés à l'arrière.
Ни одно жюри в мире не будет сочувствовать руководителю, убивающему ради прибыли.
Aucun jury au monde n'éprouvera de la sympathie pour le représentant d'une société qui tue par profit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21243. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 283 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo