Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "одну ночь" на французский

un soir
cette nuit
ce soir
du jour au lendemain
soirée
une nuit une seule nuit
une autre nuit
même nuit
la sauvette
autre soirée
un seul soir

Предложения

Это точно не приключение на одну ночь.
C'est vraiment pas une aventure d'un soir.
Это не интрижка на одну ночь.
Ce n'était pas juste une histoire d'un soir.
Мы задержим Кристин ещё на одну ночь.
On garde Christine cette nuit aussi.
Это не просто роман на одну ночь.
Ce n'est pas seulement une aventure d'un soir.
На следующее утро Майкл раздумывал, как закончить своё первое свидание на одну ночь.
Le matin suivant, Michael se demanda comment mettre fin à cette première aventure d'un soir.
Мы за одну ночь заработали больше...
On a fait plus d'argent en une nuit...
Везде они ночевали одну ночь и отправлялись дальше.
Ils y couchaient un soir, puis reprenaient la route.
Я тут только на одну ночь.
Je ne suis là que pour une nuit.
Пожалуйста, только на одну ночь.
S'il vous plaît, rien qu'une nuit.
После всех лишений последнего месяца, вы заслуживаете одну ночь удовольствий.
Après les épreuves de ces derniers mois, vous méritez bien une nuit de plaisir.
Только на одну ночь, пожалуйста.
Juste cette nuit, s'il te plaît.
Это не просто интрижка на одну ночь.
C'est plus qu'un coup d'une nuit.
Я провела в больнице только одну ночь.
Je n'ai passé qu'une nuit à l'hôpital.
Долгий срок, чтобы описать одну ночь.
C'est vraiment très long pour raconter une seule nuit.
Я провела одну ночь в номере мадемуазель Бланшо.
J'ai occupe pendant une nuit la chambre de Mlle Blanchot.
Даже сегодня они не материализуются за одну ночь.
Même maintenant, elles ne se matérialiseront pas du jour au lendemain.
Такие реформы не произойдут за одну ночь.
Ce genre de réformes ne se produiront pas du jour au lendemain.
Конор будет в палате всего одну ночь.
Conor ne passera qu'une nuit à l'hôpital.
Но нам разрешено приехать сюда на одну ночь.
Mais... on a le droit d'aller à celle-là et d'y rester une nuit.
За одну ночь Стражами не становятся.
On ne devient pas Gardien en une nuit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 944. Точных совпадений: 944. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo