Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "окажут весьма значительное воздействие" на французский

Мы с нетерпением ожидаем окончательных официальных результатов выборов, которые, как мы считаем, окажут весьма значительное воздействие на осуществление мирного процесса в Боснии и Герцеговине.
Nous attendons avec intérêt de connaître le verdict définitif et officiel des urnes, qui devrait avoir à notre avis un impact notable sur le processus d'enracinement de la paix en Bosnie-Herzégovine.

Другие результаты

Эта работа оказывает весьма значительное воздействие.
L'action menée a donné des résultats tangibles.
Изменение климата может оказывать весьма значительное воздействие на среду обитания в открытом океане и на глубине.
Les changements climatiques peuvent avoir un gros impact sur le milieu marin, qu'il s'agisse de la haute mer ou des grands fonds.
Весьма значительное воздействие в этой связи оказало резкое повышение цен на нефть.
La forte hausse des prix du pétrole a nettement influencé cette tendance.
Поэтому конкретные результаты относятся к этапу завершения мероприятий и представляют собой результаты, на обеспечение достижения которых руководители оказывают весьма значительное воздействие.
Les produits correspondent donc à des activités terminées et sont le type de résultat sur lequel les administrateurs de programmes exercent une influence importante.
Мы надеемся, что вскоре будет достигнута окончательная договоренность, которая, мы уверены, окажет весьма значительное воздействие на улучшение двусторонних отношений.
Nous reconnaissons la volonté manifestée d'atteindre un accord concernant la frontière terrestre, et les progrès récents dont nous a informés M. Annabi.
Комбинированное использование предельных значений и сокращений выбросов позволит дать положительные результаты с точки зрения уменьшения ущерба для здоровья населения в целом, а также для тех его групп, которые проживают в районах, подверженных весьма значительному воздействию.
La conjonction de valeurs limites et de réductions des émissions donnerait de bons résultats pour ce q ui est de restreindre les conséquences néfastes pour la santé humaine dans l'ensemble de la population et dans les groupes de population des zones fortement exposées en particulier.
Эти меры окажут весьма благоприятное воздействие на развитие беднейших стран.
Cela contribuerait, de manière significative au développement des pays pauvres.
Возрастающая коммерциализация морских портов уже оказывает значительное воздействие.
La commercialisation de plus en plus poussée des ports maritimes exerce déjà des effets majeurs.
Последствия старения зачастую оказываются весьма значительным фактором высокого коэффициента отказа кассетных боеприпасов.
Bien souvent, les effets du vieillissement se révélaient être un facteur significatif du taux de défaillance élevé des munitions en grappe.
Они, вероятно, окажут весьма скромное влияние на изменение общей картины выбросов в городах и таким образом внесут малый вклад в достижение максимальных уровней национальных выбросов.
Ces mesures n'auront probablement que des effets minimes sur les émissions urbaines prises globalement, et n'aideront donc guère à respecter les plafonds d'émission nationaux.
Простые решения могут оказать значительное воздействие на температуру воздуха.
Des solutions simples peuvent avoir des répercussions notables sur les températures.
Подсоединение Дарфура к железнодорожной сети оказало значительное воздействие на активизацию экономической и сельскохозяйственной деятельности.
L'existence d'un réseau de chemin de fer dans la région a fortement contribué à l'essor de l'activité économique et agricole.
Такие усилия наверняка окажут значительное воздействие и продемонстрируют готовность бороться с подобными преступлениями.
Cet effort pourrait certainement avoir un impact important et démontrer une volonté de lutter contre ce type de criminalité.
Природные ресурсы могут оказывать значительное воздействие на динамику конфликта.
Les ressources naturelles peuvent avoir une influence significative sur la dynamique des conflits.
Рекомендации были приняты относительно недавно, и еще слишком рано ожидать значительного воздействия на страновом уровне.
Celles-ci avaient été approuvées à une date relativement récente, de sorte qu'il était encore trop tôt pour en attendre des effets majeurs au niveau national.
У этих этнических групп различные культуры и традиции, оказывающие значительное воздействие на гендерные отношения.
Ces groupes ethniques ont des cultures et des traditions différentes qui ont un impact considérable sur les relations entre hommes et femmes.
Такой идеологический контекст оказывает значительное воздействие на толкование и осуществление прав человека.
L'interprétation et la réalisation des droits de l'homme sont considérablement compromises dans un tel contexte idéologique.
Решения, принимаемые международными форумами, могут оказывать значительное воздействие на местные общины и представителей общественности.
Les décisions que prennent les instances internationales peuvent avoir des incidences considérables sur les communautés locales et les membres du public.
В плане предложения социально-демографические изменения оказали значительное воздействие на экономику и общество стран ЕЭК.
S'agissant de l'offre, les changements sociodémographiques ont eu un impact sensible sur les économies et les sociétés des pays de la CEE.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 952. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 571 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo