Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "оказалось, что" на французский

il s'avère que
il s'avère qu'
en fait,
il s'est avéré que
apparemment
avéré qu'
il se trouve qu'
découvert qu'

Предложения

Но оказалось, что ты непробиваемый.
Mais il s'avère que tu es impénétrable.
А оказалось, что такое со всеми.
Il s'avère que ça concerne tout le monde.
А теперь оказалось, что они погибли зря.
Maintenant, il s'avère qu'ils sont morts pour rien.
К счастью, оказалось, что есть такой парень.
Dieu merci, il s'avère qu'il existe après tout, ce gars-là.
И оказалось, что он не учить меня хотел готовке...
Et en fait, il voulait pas m'apprendre à cuisiner...
Но оказалось, что он отец Джейн
Mais en fait, c'était le père de Jane.
И оказалось, что парень представитель Нины Ховард.
Et il s'avère que le gars est l'agent littéraire de Nina Howard.
Но оказалось, что самые маленькие руки у Джои.
Mais il s'avère que Joey a les mains les plus fines.
И, чувак, оказалось, что я болен.
Et il s'avère que je suis malade.
Понимаете, детектив, оказалось, что он всё же может быть моим отцом.
Vous voyez, Inspectrice, il s'avère qu'il est peut-être bien mon père après tout.
Но оказалось, что звук создаёт также визуальные движения.
Il s'avère que le son produit des mouvements visuels.
Так вот, оказалось, что у меня есть чокнутый кузен Митч с той стороны.
Bien, il s'avère que j'ai un cousin Mitch qui est fou de ce côté-là de ma famille.
Итак, оказалось, что Шелби вовсе не охотница за деньгами.
Alors, il s'avère qu'après tout Shelby n'est pas une chercheuse d'or.
Но на следующий день нам позвонили из местного похоронного бюро, и оказалось, что старый добрый Лео оставил нам кое-чего.
Mais le lendemain, on a reçu un appel de l'entrepreneur de pompes funèbres, et il s'avère que ce bon vieux Lion nous a laissés un petit quelque chose.
И оказалось, что Лорен просто ревновала из-за того, что я проводила всё время с Эшли.
En fait, Lauren était jalouse du temps que je passais avec Ashley.
А оказалось, что оба варианта правильные.
Et il s'est avéré que les deux étaient justes.
Просто оказалось, что это было неправильно.
Il s'est averé que ça ne l'était pas.
Но оказалось, что я там генеральный директор.
C'est drôle, Moi non plus Mais apparemment Je suis le chef de la direction.
Но оказалось, что черепаха была уже мертвой.
Mais il s'est avéré que la tortue était déjà morte.
А оказалось, что это одна большая шутка.
Et je découvre que ce n'est qu'une vaste blague.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1547987. Точных совпадений: 1543. Затраченное время: 1661 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo