Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: оказание помощи жертвам
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "оказание помощи" на французский

aide
assistance
appui
soutien
secours
aidant
aider contribuer
faciliter
soutenir
soins
aident
ATD

Предложения

Шесть из этих целей предусматривают оказание помощи детям.
Six des objectifs du Millénaire pour le développement s'efforcent de venir en aide aux enfants.
Закон Nº 24/2007 о ликвидации последствий стихийных бедствий предусматривает, что на этапе чрезвычайного положения первоочередной задачей является оказание помощи наиболее уязвимым группам населения.
La loi nº 24 de 2007 sur la gestion des catastrophes naturelles dispose que, durant la phase d'urgence, la première des priorités consiste à venir en aide aux personnes les plus vulnérables de la population.
оказание помощи и участие в осуществлении международных природоохранных соглашений.
Assistance et participation à l'application des accords internationaux sur l'environnement.
Вторым направление деятельности МОМ является оказание помощи пострадавшим.
Le second volet de l'action menée par l'OMI concerne l'assistance aux victimes.
Комитет отметил ориентированность процедуры проверки соблюдения на оказание помощи.
Le Comité a relevé la nature orientée vers l'assistance des procédures d'examen du respect des dispositions.
Дальнейшее оказание помощи Европейской периферии по-прежнему остро необходимо.
Une aide supplémentaire à la périphérie de l'Europe est encore absolument nécessaire.
Теперь СПГС направляет свои усилия на оказание помощи в создании институтов и реструктуризации.
La CPLP concentre désormais ses efforts sur l'aide au renforcement et à la refonte des institutions.
Продолжают также поступать заявки на оказание помощи по вопросам внутреннего применения договоров.
La Section des traités continue aussi de recevoir des demandes d'assistance en ce qui concerne l'application des traités au plan interne.
Первый шаг представляет собой добровольное согласие на оказание помощи.
Au départ, l'intervention est fondée sur la libre acceptation de cette aide.
Филиппины разработали много прогрессивных законов, направленных на оказание помощи семьям в воспитании детей.
Les Philippines ont rédigé de nombreuses lois progressistes en vue d'aider les familles à élever leurs enfants.
Эта работа предусматривает оказание помощи в подготовке основных материалов для органов Конвенции и других подразделений секретариата.
Les travaux consistent à apporter aux organes créés en application de la Convention et aux autres unités administratives du secrétariat une aide dans l'élaboration de contributions de fond.
Боевые действия на юге Афганистана вызвали исход населения и затруднили оказание помощи.
Des affrontements dans le sud du pays ont provoqué des déplacements de population et affecté l'acheminement de l'aide humanitaire.
Есть также положения, предусматривающие оказание помощи инфицированным военнослужащим.
Il existe également des dispositions prévoyant de fournir une assistance aux soldats séropositifs.
Что касается доступа, то государства несут главную ответственность за оказание помощи своему населению.
S'agissant de l'accès, les États assument la responsabilité principale de prêter secours à leur population.
В-третьих, необходимы предоставление адекватных ресурсов и оказание помощи всеми различными сторонами.
Troisièmement, des ressources et un soutien adéquats de tous les acteurs et des diverses parties prenantes sont indispensables.
Я хотел бы подчеркнуть, что важным элементом стратегии борьбы с безнаказанностью является оказание помощи потерпевшим.
Je voudrais souligner que l'assistance aux victimes est une composante importante de la stratégie de lutte contre l'impunité.
Учреждения Организации Объединенных Наций должны продолжать оказание помощи в этом направлении.
Les institutions des Nations Unies devraient continuer à fournir un appui dans ce domaine.
Следует призвать специализированные учреждения и организации продолжить оказание помощи этим территориям в экономической и социальной областях.
Il faut inciter les institutions spécialisées et les organismes à venir davantage en aide à ces territoires dans les domaines économique et social.
Он продолжает оказание помощи в населенных меньшинствами районах.
Son action positive dans des communautés non majoritaires a continué.
Приоритетами этой новой программы являются оказание помощи маргинализированным лицам и общинам.
Parmi les priorités de ce nouveau programme figure l'aide aux personnes et aux communautés marginalisées.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2430. Точных совпадений: 2430. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo