Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "оказывать" на французский

Предложения

2574
1444
1103
Администрация МООННГ продолжала оказывать материально-техническую поддержку, необходимую для выполнения мандата Миссии.
L'administration de la MONUG a continué de fournir le soutien logistique nécessaire pour permettre à la Mission de s'acquitter de son mandat.
Физиотерапевт продолжает оказывать реабилитационные услуги престарелым и инвалидам.
Le premier continue de fournir des services de réadaptation aux personnes âgées et aux handicapés.
Сотрудники библиотек смогут оказывать неоценимую помощь в этой области.
Le personnel des bibliothèques des Nations Unies peut, dans ce domaine, apporter une aide précieuse.
На двустороннем уровне Португалия готова оказывать помощь третьим странам в решении проблем, порождаемых избыточными боеприпасами.
Sur le plan bilatéral, le Portugal est prêt à apporter une assistance aux pays tiers qui cherchent à régler les problèmes causés par les munitions excédentaires.
Международное сообщество должно поощрять примирение и оказывать активную поддержку.
La communauté internationale doit encourager ce processus et l'appuyer activement.
Международное сообщество должно быть готово оказывать помощь в создании механизмов для более широкой децентрализации.
La communauté internationale doit être prête à appuyer la conclusion d'arrangements afin de renforcer la décentralisation.
Департамент социального обслуживания продолжал оказывать услуги наиболее нуждающимся жителям территории.
Le Département des services sociaux a continué de fournir des services aux résidents les plus nécessiteux du territoire.
Сообщество доноров должно улучшить координацию и оказывать техническое содействие для передачи знаний.
La communauté des donateurs doit améliorer la coordination et fournir une assistance technique pour le transfert de connaissances.
Необходимо оказывать ливанцам конструктивную внешнюю поддержку, расширять политическую и социальную базу межливанского согласия.
Il est absolument essentiel de fournir aux Libanais un appui extérieur qui soit constructif et d'élargir la base sociale et politique de l'accord interlibanais.
Она будет и впредь оказывать материально-техническую поддержку с учетом своих оперативных возможностей.
La Mission continuera de fournir un soutien logistique dans les limites de ses moyens opérationnels.
Страны должны оказывать техническую помощь развивающимся государствам.
Les Etats devraient fournir une assistance technique aux PED.
Миссия продолжала оказывать практическую поддержку и технические услуги бурундийской национальной полиции.
La Mission a continué de fournir un appui matériel et des conseils techniques à la Police nationale burundaise.
Фонд не намерен оказывать прямой бюджетной поддержки.
Le Fonds n'est pas fait pour apporter un appui budgétaire direct.
Резолюция уполномочивает Генерального секретаря оказывать гуманитарную помощь Ираку.
La résolution autorise le Secrétaire général à engager une action d'aide humanitaire en Iraq.
МООНК продолжала оказывать все более качественную поддержку всем своим компонентам.
La MINUK a continué à maintenir et à améliorer la qualité de l'appui fourni à toutes ses composantes.
Все учреждения должны оказывать Верховному комиссару самую широкую поддержку и содействие.
Le Haut Commissaire doit recevoir l'appui et la coopération les plus vastes de l'ensemble des institutions du système.
Эксперт настоятельно рекомендовал оказывать им поддержку.
L'expert a énergiquement recommandé qu'un appui leur soit fourni.
Гуманитарному персоналу следует оказывать самую широкую поддержку.
Il est essentiel d'accorder l'appui le plus large possible à ce personnel.
Помощь Рабочей группе будет оказывать секретариат Фонда и актуарий-консультант.
Le Groupe de travail bénéficiera de l'assistance du secrétariat de la Caisse et de l'Actuaire-conseil.
СДК продолжают оказывать МООНВАК поддержку на всех уровнях гражданской администрации.
La KFOR continue d'apporter son aide à la MINUK à tous les échelons de l'administration civile.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9954. Точных совпадений: 9954. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo