Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "оказывать значительное воздействие" на французский

d'avoir des effets importants
"Стороны в соответствующей степени стремятся применять принципы настоящего Протокола в отношении юридических актов и политики, которые могут оказывать значительное воздействие на окружающую среду.
«Selon qu'il convient, les Parties s'efforcent d'appliquer les principes énoncés dans le présent Protocole à l'égard des textes juridiques et des politiques qui sont susceptibles d'avoir des effets importants sur l'environnement.
Они требуют предварительного проведения ОВОС для ряда видов деятельности, которые могут оказывать значительное воздействие на окружающую среду.
Ils imposent une évaluation d'impact sur l'environnement pour une série d'activités qui sont susceptibles d'avoir des effets importants sur l'environnement.
Природные ресурсы могут оказывать значительное воздействие на динамику конфликта.
Les ressources naturelles peuvent avoir une influence significative sur la dynamique des conflits.
Решения, принимаемые международными форумами, могут оказывать значительное воздействие на местные общины и представителей общественности.
Les décisions que prennent les instances internationales peuvent avoir des incidences considérables sur les communautés locales et les membres du public.
Эта ответственность позволяет Совету оказывать значительное воздействие на жизни многих людей во всем мире.
Cette responsabilité donne au Conseil la possibilité d'avoir un impact considérable sur la vie de nombreuses personnes dans le monde.
Таким образом, практически нет сомнений в том, что внутренние конфликты могут оказывать значительное воздействие на межгосударственные договорные отношения.
Dès lors, il n'est pas douteux que les conflits internes peuvent avoir des effets non négligeables sur les relations conventionnelles entre États.
Засуха продолжала оказывать значительное воздействие на сельскохозяйственный сектор.
La sécheresse a continué de jouer un rôle dominant.
И это неудивительно, поскольку производство и использование энергии могут оказывать значительное воздействие на окружающую среду.
Cela n'a rien de surprenant, car la production et l'utilisation d'énergie peuvent avoir de graves conséquences pour l'environnement.
Кроме того, в ситуациях, при которых деятельность компаний будет оказывать значительное воздействие на общины коренного населения, компаниям обычно нежелательно игнорировать соответствующие международные нормы по практическим соображениям.
D'ailleurs, lorsque ses activités ont des répercussions sensibles sur les communautés autochtones, une entreprise est mal avisée, pour des raisons pratiques, d'ignorer les normes internationales applicables.
В докладе подчеркивается тот факт, что совокупная динамика внутреннего вооруженного конфликта, контрабанды наркотиков и организованной преступности продолжает оказывать значительное воздействие на положение в области прав человека.
On y souligne que les dynamiques corrélées du conflit armé interne, du trafic de drogues et de la criminalité organisée continuent de peser lourdement sur la situation des droits de l'homme.
Он признает, что достижения в области науки и техники могут создавать опасности для окружающей среды и оказывать значительное воздействие на освоение ресурсов земли, а также на осуществление Повестки дня на XXI век.
Il est indubitable que le progrès scientifique et technique peut être une source de dangers pour l'environnement et aura des incidences importantes sur l'exploitation des ressources de la Terre ainsi que sur la mise en oeuvre d'Action 21.
Они будут оказывать значительное воздействие не только на экосистемы континента, но также и на экономическую деятельность, в особенности в секторах сельского хозяйства и туризма, которые являются крупными источниками поступлений для экономики африканских стран.
Ceux-ci auraient des incidences importantes non seulement sur les écosystèmes du continent, mais également sur ses activités économiques, en particulier l'agriculture et le tourisme, qui étaient d'importantes sources de revenu pour de nombreuses économies africaines.
В некоторых странах Центральной и Восточной Европы - например, в Сербии и Румынии - советы иностранных инвесторов, в состав которых входят представители ведущих компаний, имеющих инвестиции в стране, могут оказывать значительное воздействие на политику.
Dans certains pays d'Europe centrale et orientale, par exemple la Serbie et la Roumanie, ces conseils, composés des principales sociétés ayant fait des investissements dans le pays, peuvent avoir une incidence non négligeable sur la politique des pouvoirs publics.
С учетом той основополагающей роли, которую играют учебные заведения в обществе, учет интересов лиц женского пола и обеспечение равенства в области образования могут оказывать значительное воздействие на других субъектов в общинах.
Vu le rôle central que les écoles jouent dans la société, la prise en compte des sexospécificités et l'égalité en matière d'instruction peuvent exercer une forte influence sur le reste de la communauté.
Малая страна, такая как Коста-Рика, должна быстро адаптироваться к международным тенденциям, для того чтобы сохранять свою конкурентоспособность на международных рынках; принимаемые на главных рынках макроэкономические решения в отношении ее продукции могут оказывать значительное воздействие на ее экономику.
Un petit pays comme le Costa Rica doit s'adapter rapidement aux tendances internationales s'il veut rester compétitif sur les marchés internationaux, et les décisions macroéconomiques adoptées sur les marchés de ses principaux produits peuvent avoir un impact considérable sur son économie.
По проектам, которые в силу своего характера, масштабов или места осуществления могут оказывать значительное воздействие на окружающую среду, проводится оценка воздействия на окружающую среду.
Les projets qui, en raison de leur caractère, de leur portée ou de leur localisation, risquent d'avoir un impact important sur l'environnement sont subordonnés à une évaluation de l'impact sur l'environnement.
Конструктивные изменения должны учитывать возможности рекуперации материалов и рециркуляции, поскольку конструкция может оказывать значительное воздействие на рекуперацию материалов и рециркуляцию по завершении полезного срока службы мобильного телефона.
Les changements dans la conception devraient tenir compte de la récupération des matériaux et du recyclage, sachant que la conception peut avoir un impact décisif sur la récupération et le recyclage à la fin de la vie utile d'un téléphone portable.
Несмотря на то, что индустриальные выбросы сократились за последние годы, они продолжают оказывать значительное воздействие на окружающую среду и нуждаются в дальнейшем сокращении.
Alors que les émissions industrielles ont décliné ces dernières années, elles continuent d'avoir un impact important sur l'environnement et doivent être encore plus réduites.
Стратегии неистощительного выпаса и другие неистощительные методы животноводческого производства могут оказывать значительное воздействие на процесс восстановления лугопастбищных угодий, пришедших в упадок.
Des stratégies de paissance durables et d'autres pratiques similaires dans l'élevage du bétail peuvent exercer une forte incidence sur la régénération des pâturages dégradés.
Это не вызывало бы особого беспокойства, если бы не то обстоятельство, что альтернативные подходы к построению индекса цен могут оказывать значительное воздействие на отдельные индексы, используемые для дефлятирования, и, следовательно, на темпы роста ВВП25.
On peut supposer que les chercheurs ont individuellement beaucoup travaillé concrètement sur la question mais que leurs travaux n'ont jamais été convenablement systématisés.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo