Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "оказывают значительное воздействие" на французский

ont un impact considérable
influent considérablement
Различные факторы окружающего мира оказывают значительное воздействие на здоровье человека.
De nombreux facteurs environnementaux ont un impact considérable sur la santé de l'homme.
Центральноафриканский субрегион является сердцем континента и мир и стабильность в нем оказывают значительное воздействие на весь регион.
La sous-région de l'Afrique centrale est au coeur du continent africain, et sa paix et sa stabilité ont un impact considérable sur l'ensemble de la région.
Во-вторых, деятельность Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, в особенности суд над Слободаном Милошевичем, оказывают значительное воздействие на политическую ситуацию в моей стране.
Deuxièmement, les activités du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, notamment le procès de Slobodan Milosevic, influent considérablement sur la situation politique actuelle dans mon pays.
Это особенно относится к новым технологиям, которые оказывают значительное воздействие на конкурентоспособность фирм и стран, а также благосостояние населения в контексте глобализации - биотехнология, ИКТ и новые синтетические материалы.
C'est particulièrement le cas dans les domaines où les nouvelles technologies influent considérablement sur la compétitivité des entreprises et des économies et sur le bien-être des populations dans le contexte de la mondialisation.
В рамках все более открытой экономической системы глобальные рыночные силы наряду с международными обязательствами и режимами оказывают значительное воздействие на внутригосударственную валютно-финансовую и бюджетную политику.
Dans un système économique de plus en plus ouvert, les forces du marché mondial, ainsi que les obligations et régimes internationaux, ont un impact considérable sur les politiques monétaires et budgétaires nationales.
Программы образования и профессиональной подготовки должны быть организованы для тех профессиональных групп, включая директивный уровень, которые оказывают значительное воздействие на окружающую среду и работают над улучшением ее состояния.
Des activités d'éducation et de formation devraient être organisées pour les groupes professionnels, y compris les décideurs, qui ont un impact considérable sur l'environnement et qui œuvrent à l'amélioration de la qualité de l'environnement.
В результате обильных дождевых осадков грязевые потоки оказывают значительное воздействие на экологический режим и безопасность эксплуатации гидротехнических сооружений.
Les coulées de boue, qui sont la conséquence de fortes précipitations, ont un impact considérable sur le régime écologique du fleuve et la sécurité de fonctionnement des installations hydrotechniques.
Многие из описанных выше проблем со здоровьем оказывают значительное воздействие на экономический рост и развитие.
Bon nombre des maladies décrites ci-dessus ont des effets considérables sur la croissance économique et le développement.
Подобные перечисления оказывают значительное воздействие на уровень благосостояния членов домохозяйств, особенно на детей.
L'impact du transfert sur le bien-être des membres du foyer, notamment sur celui des enfants, est très important.
Схемы социального обеспечения и меры по борьбе с бедностью среди уязвимых групп в Норвегии оказывают значительное воздействие на условия жизни многих детей и молодых лиц с иммигрантским происхождением.
Les mesures de protection sociale et de lutte contre la pauvreté chez les groupes vulnérables mises en place en Norvège ont des répercussions sensibles sur les conditions de vie de nombreux enfants et jeunes d'origine immigrée.
Инвестиции в области санитарии оказывают значительное воздействие на общее сокращение масштабов нищеты, в частности содействуя сокращению числа рабочих дней и школьных занятий, потерянных из-за болезни.
Les investissements dans le domaine de l'assainissement contribuent fortement à réduire la pauvreté, notamment en réduisant le nombre de jours de travail et d'école perdus à cause de la maladie.
С другой стороны, распространение сведений о минной опасности по-прежнему играет важную роль в предотвращении несчастных случаев и в деле сбора информации в районах, где наземные мины оказывают значительное воздействие на жизнь людей.
Par ailleurs, l'éducation au danger des mines demeure essentielle pour la prévention des accidents et la collecte d'informations dans des zones où les mines terrestres ont de grandes répercussions.
И хотя нападения на объекты инфраструктуры Ирака составляют лишь малую долю от общего числа нападений, тем не менее они по-прежнему оказывают значительное воздействие на поступления иракского правительства от продажи нефти и вызывают недовольство населения состоянием предоставляемых основных услуг.
Bien que les attaques contre l'infrastructure de l'Iraq représentent une faible proportion du total, elles continuent d'avoir une incidence significative sur les revenus pétroliers du Gouvernement iraquien et provoquent l'insatisfaction du public quant à la fourniture des services essentiels.
В большинстве стран, где существуют соответствующие нормы внутреннего права, они оказывают значительное воздействие на осуществление прав ребенка, поскольку обычно охватывают вопросы семейного права.
Dans la plupart des pays où il est appliqué, ce type de droit a de fortes incidences sur les droits des enfants car il concerne en général le droit de la famille.
Быстро меняющиеся условия глобального производства, потребления и торговли оказывают значительное воздействие на процесс промышленного развития как развивающихся стран, так и стран с переходной экономикой.
L'évolution rapide des modes de production, de consommation et de commerce au niveau mondial a un impact considérable sur le processus de développement industriel des pays en développement et des économies en transition.
Международные меры оказывают значительное воздействие на внешние условия, с которыми сталкивается Африка, а также на внутренние условия, на которые влияет внешняя политика, и на процессы адаптации, которые поддерживаются бреттон-вудскими учреждениями.
Les mesures internationales ont en effet un impact considérable sur l'environnement externe auquel l'Afrique fait face, sur le contexte national, qui est affecté par des politiques étrangères, et sur les processus d'adaptation, renforcés par les institutions de Bretton Woods.
С 1 марта 1998 года действие положений о слияниях распространяется также на более мелкие операции по усилению концентрации, которые оказывают значительное воздействие на экономику по меньшей мере трех государств-членов.
Depuis le 1er mars 1998, le règlement relatif aux fusions a aussi été appliqué aux plus petites concentrations qui ont des effets importants dans au moins trois États membres.
И экономическое мошенничество, и преступления, связанные с использованием личных данных, оказывают значительное воздействие на частные интересы, а также на публичные интересы.
Aussi bien l'offre économique que la délinquance liée à la falsification d'identité ont un impact sérieux sur les intérêts privés ainsi que sur les intérêts publics.
Обширный объем данных и исследований показывает, что функции и обстоятельства семей оказывают значительное воздействие на жизненные возможности отдельных членов семей и на успешное функционирование общества и экономики.
Un grand nombre d'indices et de travaux de recherche indiquent que le fonctionnement et la situation de la famille ont un impact notable sur les perspectives d'avenir de ses membres, et sur le bon fonctionnement de la société et de l'économie.
Поскольку правительственная политика и программы оказывают значительное воздействие на благосостояние женщин, важно принимать во внимание нужды и потребности женщин и перспективы разработки и пересмотра общественно-государственной политики, программ и законодательства.
Les politiques et les programmes gouvernementaux ayant un impact significatif sur le bien-être des femmes, il est important de tenir compte des besoins et des perspectives des femmes dans la formulation et l'examen des politiques, des programmes et de la législation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 62 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo