Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: базовый оклад
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "оклад" на французский

traitement
salaire
rémunération

Предложения

Рекомендации, изложенные в предыдущих пунктах, имеют следующие финансовые последствия: а) валовой оклад.
Les incidences financières des recommandations qui précèdent sont récapitulées ci-après : a) Traitement brut.
Согласно решению четвертого Совещания государств-участников годовое вознаграждение судей Трибунала складывается из трех элементов: годовой оклад, особая надбавка и суточные.
Conformément à la décision de la quatrième Réunion des États parties, la rémunération annuelle des juges du Tribunal comprend trois éléments : traitement annuel, allocation spéciale et indemnité journalière de subsistance.
Возможно, даже больше, чем ваш годовой оклад.
Probablement plus que votre salaire annuel.
У тебя был жирный оклад и доля акций.
T'avais un gros salaire et des stock options.
Работающие заключенные получают минимальный оклад, установленный законом.
Les détenus qui travaillent perçoivent une rémunération minimale fixée par la loi.
Статья З Закона устанавливает обязательство нанимателя выплачивать трудящемуся заработную плату или оклад за выполненный труд.
L'article 3 de la Loi sur le législation du travail fait obligation à l'employeur de verser au travailleur un salaire ou une rémunération pour le travail effectué.
Согласно рассматриваемым в настоящее время предложениям, МООНСГ должна будет выплачивать оклад соответствующему сотруднику в полном объеме.
Or, selon les propositions à l'examen, la MINUSTAH prendrait en charge l'intégralité de la rémunération de l'intéressé.
Статья 117 Конституции далее предусматривает, что оклад и выплаты президенту Республики определяются законом и он не получает какой-либо другой оплаты или вознаграждения.
Quant à l'article 117 de la Constitution, il dispose que la loi fixe la rémunération et les allocations du Président de la République et qu'il ne peut recevoir aucun autre traitement ou gratification.
а) годовой оклад, который выплачивается помесячно и соответствует трети годового вознаграждения:
a) Traitement annuel : payable mensuellement, il correspond à un tiers de la rémunération annuelle
И минимальный оклад мне бы тоже не помешал.
Je ne détesterais pas non plus le salaire minimum.
Это тот оклад, который обычно получают перед выходом на пенсию.
Ce traitement est habituellement celui qui correspond au salaire versé avant le départ à la retraite.
Возможно нам следует обсудить наш оклад, ведь теперь мы стали главными звёздами шоу.
Nous devrions rediscuter de notre salaire, puisque nous sommes à présent la clou du spectacle.
Детка, я назначу тебе большущий оклад, но я не могу отдать... Половину своей компании, не могу.
Bébé, je peux te donner un très gros salaire, mais pas la moitié de ma compagnie.
В соответствии с пунктом 2 статьи 18 Статута Трибунала Председатель Трибунала, который проживает в месте пребывания Трибунала, получает годовой оклад, общая величина которого составляет 160000 долл. США, и специальную надбавку в размере 15000 долл. США.
Conformément à l'article 18, paragraphe 2 du Statut, le Président du Tribunal qui réside au siège du Tribunal perçoit une rémunération annuelle globale de 160000 dollars des États-Unis et une allocation annuelle spéciale de 15000 dollars des États-Unis).
В правило 109.10 «Последний оплачиваемый день службы» внесена поправка в целях замены выражения «зачитываемое для пенсии вознаграждение» выражением «валовый оклад» в соответствии с решением 54/460 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1999 года.
mots « traitement brut », conformément à la décision 54/460 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1999.
Оклад с шестью нулями, квартира за миллион долларов...
Salaire à 6 chiffres, appartement à un million de dollars...
а) Годовой оклад 160000 долл.
a) Traitement annuel :
Подлежащие налогообложению оклад и надбавки
Traitement soumis à retenue et indemnités
У Дона большой оклад и партнёрский процент.
Don reçoit un très bon salaire et détient des parts en tant qu'associé.
Вначале мы обратимся к проекту резолюции I, озаглавленному «Оклад и пенсия Генерального секретаря и оклад и зачитываемое для пенсии вознаграждение Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций».
Nous passons d'abord au projet de résolution I, intitulé « Traitement et pension de retraite du Secrétaire général et traitement et rémunération considérée aux fins de la pension de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement ».
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 155. Точных совпадений: 155. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo