Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "окончании срока службы" на французский

fin de vie
fin de service
la cessation de service
С. Включение сбора за утилизацию по окончании срока службы в цену нового холодильного оборудования
Inclure une taxe d'élimination en fin de vie dans le prix de tout nouveau matériel de réfrigération
По мнению этих делегаций, Подкомитету следует рекомендовать соответствующим учреждениям-операторам представить доклады о возможных технических или финансовых причинах, которые препятствуют осуществлению таких маневров по окончании срока службы спутников, и рассмотреть пути, позволяющие обеспечить более широкое применение этой практики.
À leur avis, le Sous-Comité devrait encourager les exploitants concernés à faire rapport sur les raisons techniques ou financières éventuelles qui ont empêché la réalisation de telles manœuvres en fin de vie et à envisager des moyens de faire en sorte que cette recommandation soit plus largement suivie.
с) Пособия при окончании срока службы
c) Prestation de fin de service
В связи с вопросом о выплате субсидий по окончании срока службы сотрудникам на срочных контрактах Консультативный комитет рекомендует отложить принятие решения до тех пор, пока Комиссия по международной гражданской службе не завершит рассмотрение этого вопроса.
En ce qui concerne l'octroi éventuel d'une prime de fin de service aux titulaires d'engagements de durée déterminée, le Comité consultatif recommande de surseoir à toute décision tant que la Commission de la fonction publique internationale n'aura pas conclu ses travaux sur la question.
с) Пособия при окончании срока службы
c) Prestations de fin de service
Он изучает пути возможного расширения масштабов использования лома черных металлов по окончании срока службы металлосодержащих изделий.
Il étudie les moyens qui permettraient d'accroître l'utilisation des déchets d'acier à la fin de la durée d'utilisation économique des produits sidérurgiques.
Расходы по расчетам при окончании срока службы составили 1,5 млн. долл. США применительно к 42 сотрудникам.
Les dépenses liées à la cessation de service se montaient à 1,5 million de dollar pour 42 fonctionnaires.
Если эта сумма не будет использована, она будет перенесена на следующий год, как и в случае расходов по расчетам при окончании срока службы.
S'il n'était pas utilisé, ce montant serait reporté chaque année, comme c'est le cas pour les versements à la cessation de service.
Расходы в размере 13600 долл. США представляют собой расходы на национальный персонал применительно к 34 национальным сотрудникам и расходы по расчетам при окончании срока службы бывших сотрудников ЮНОБ.
Le montant de 13600 dollars représente les dépenses afférentes au personnel recruté sur le plan national et les versements effectués au titre de la cessation de service des anciens membres de ce personnel.
До января 2000 года многие сотрудники УВКБ имели срочные контракты и по их истечении формально не имели права на выплаты по окончании срока службы.
Jusqu'à janvier 2000, un grand nombre de membres du personnel du HCR avaient des contrats de durée déterminée et n'avaient pas officiellement droit, à l'expiration de ces contrats, à des indemnités de départ.
Возникновение дополнительных потребностей было обусловлено расходами по расчетам по окончании срока службы 1381 национального сотрудника, необходимость в услугах которых после прекращения деятельности Миссии отпала.
Les dépenses supplémentaires ont trait aux prestations de cessation de service pour 1381 agents recrutés dans le pays.
Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом вновь заявил о своей поддержке предложения в отношении выплаты субсидий по окончании срока службы и обратился к Генеральному секретарю с просьбой предложить Генеральной Ассамблее и Комиссии по международной гражданской службе со всей серьезностью и незамедлительно приступить к рассмотрению этого вопроса.
Le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel a réaffirmé qu'il était favorable à l'institution d'une prime de départ et a demandé au Secrétaire général d'inviter l'Assemblée générale et la CFPI à porter sans tarder leur attention sur cette question.
Этот пересмотр повлечет за собой увеличение выплат по окончании срока службы, а также надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, которые выплачиваются имеющим на них право сотрудникам, поскольку для определения их размеров используется шкала базовых окладов.
Elle entraînera une augmentation du barème des versements à la cessation de service et de la prime de mobilité et de sujétion versée aux fonctionnaires remplissant les conditions requises, le barème des traitements de base servant à déterminer le montant de ces versements.
Для анализа существующей для спутников опасности столкновений и перспектив схода с орбиты по окончании срока службы используются программные средства НАСА, данные исследований ЕКА и собственные вспомогательные программы.
Par ailleurs, le BNSC cherche activement, dans le cadre du Comité de coordination interorganisations sur les débris spatiaux dont il est membre, à parvenir à un accord international sur les principales questions en la matière.
До января 2000 года многие сотрудники УВКБ имели срочные контракты и по их истечении формально не имели права на выплаты по окончании срока службы.
À la suggestion du Comité, le HCR a expliqué dans les notes des états financiers de 2000 l'augmentation considérable du passif correspondant aux prestations dues à la cessation de service, conformément aux normes comptables pour le système des Nations Unies.
Управление по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций не указывает отдельной статьей расходы на медицинское страхование после завершения срока службы или обязательства по другим видам пособий и льгот по окончании срока службы, которые причитаются сотрудникам, покидающим Организацию.
Les prestations dues postérieurement au départ à la retraite pour l'assurance santé, ainsi que le versement pour d'autres allocations dues à la fin du service qui sont dues aux membres du personnel qui quittent l'Organisation n'ont pas été spécifiquement prévus par l'UNOPS.
Согласно этому закону руководители должны объявлять о размере своего состояния в начале своего срока службы, ежегодно и по окончании срока службы.
Au titre de cette loi, les hautes personnalités sont tenues de déclarer leurs avoirs personnels en début de mandat, puis chaque année et à la fin de leur mandat.
С января 2000 года УВКБ ввело бессрочные контракты для всех сотрудников, в результате чего они получили право на выплату пособий по окончании срока службы, размеры которых зависят от количества отработанных лет и после 15 лет службы могут достигать годового оклада.
Depuis janvier 2000, le HCR a octroyé à tous les membres de son personnel des contrats de durée indéfinie qui donnent droit à des indemnités de départ proportionnelles au nombre d'années de service, le maximum étant de 12 mois de traitement après 15 années de service.
а) Центр специально не указывает в своих финансовых счетах обязательства по расходам на медицинское обслуживание после прекращения службы или по иным выплатам при прекращении службы, полагающимся сотрудникам Центра по окончании срока службы.
Les décaissements correspondants sont inscrits au budget du Fonds général du Centre et les coûts effectifs auxquels il a fallu faire face durant chaque exercice sont comptabilisés comme dépenses courantes.
некоторые сотрудники имеют право на пособие на репатриацию и возмещение расходов, связанных с переездом на новое место жительства по окончании срока службы в Организации, размер которых зависит от количества проработанных лет.
À la cessation de service, certains fonctionnaires peuvent prétendre à une prime de rapatriement et au remboursement de certains frais de réinstallation, en fonction de leurs états de service.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 61 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo