Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "окончательном решении" на французский

décision finale
décision définitive
la Solution finale
Просьба проинформировать Комитет об окончательном решении, принятом Верховным судом Канады по делу "Госслин против Квебека".
Informer le Comité de la décision finale rendue par la Cour suprême du Canada dans l'affaire Gosselin c. Québec.
Орган, ведущий уголовный процесс, обязан уведомить Генерального Прокурора Республики Казахстан или уполномоченного прокурора об окончательном решении, принятом по делу, и направить копию этого решения.
L'organe chargé de la procédure pénale est tenu de communiquer au Procureur général de la République du Kazakhstan ou au procureur habilité à cet effet la décision finale prise en la matière et d'en transmettre copie.
В роли Стороны происхождения все респонденты подтвердили, что в окончательном решении содержались причины и соображения, опираясь на которые было принято решение.
En tant que Parties d'origine, les répondants ont tous confirmé que la décision définitive mentionnait les motifs et considérations sur lesquels elle reposait.
По завершении сегодняшнего заседания я созову очень краткое совещание с региональными координаторами, а потом мы проинформируем вас об окончательном решении.
À l'issue de la séance d'aujourd'hui, je convoquerai une réunion de très courte durée des coordonnateurs régionaux, puis nous vous informerons de la décision définitive.
Решение по этому делу было обжаловано; в своем окончательном решении апелляционный суд также постановил, что дискриминация имела место, и распорядился о ретроактивной выплате разницы в зарплате.
Cette affaire a donné lieu à un appel, et dans sa décision finale la Cour d'appel a estimé qu'il y avait bien eu discrimination et a ordonné le versement rétroactif du moins-perçu.
ОДС/А думает о том, чтобы поступать точно так же, однако оно еще не информировало нас о своем окончательном решении.
Le SLM/A envisage de faire de même, mais ne nous a pas encore fait connaître sa décision définitive.
незамедлительно извещает заинтересованную Сторону о своем окончательном решении и предоставляет его в распоряжение всех других Сторон и общественности.
avise immédiatement la Partie concernée de sa décision finale et communique celle-ci à toutes les autres Parties ainsi qu'au public.
Австрия сообщила о том, что в уведомлении общественности об окончательном решении содержалось решение, в тех случаях, когда была возможность провести его проверку и подать на него жалобу в соответствии с двусторонними соглашениями.
L'Autriche a indiqué que la notification de la décision définitive au public comprenait la décision ainsi qu'une indication du lieu où il était possible de la consulter et de la possibilité de la contester conformément à des accords bilatéraux.
Комиссия ведет реестр судебных решений в отношении равенства и отсутствия дискриминации мужчин и женщин на рабочем месте, при найме и во время профессионально-технической подготовки для предоставления информации о любом окончательном решении.
La Commission maintient un registre des décisions judiciaires concernant l'égalité et la non-discrimination en matière de travail, d'emploi et de formation professionnelle, en vue de fournir des informations sur toute décision finale.
Любое лицо, утверждающее, что его основные права и свободы были нарушены в окончательном решении того или иного правительственного органа или должностного лица, может обратиться в Совет по конституционным расследованиям за конституционным толкованием.
Toute personne qui soutient que ses droits et libertés fondamentales ont été violés par la décision définitive d'une instance ou d'un responsable du Gouvernement peut saisir le Conseil constitutionnel et requérir son interprétation de la Constitution.
Конвенция устанавливает, что Стороны обеспечивают, чтобы в окончательном решении по планируемой деятельности были должным образом учтены: а) результаты ОВОС, включая документацию об ОВОС,
Selon la Convention, les Parties veillent à ce qu'au moment de prendre une décision définitive au sujet de l'activité proposée il soit dûment tenu compte des éléments suivants: a) Les résultats de l'EIE, y compris le dossier correspondant;
Значение четких правил расчета времени не менее важно, чем выбор конкретного времени выполнения каждого отдельного этапа. подаче официального уведомления; предоставлении ответа на уведомление; участии общественности и организации общественных консультаций; и предоставлении информации об окончательном решении.
Il importe par ailleurs d'allouer un délai précis à chacune des étapes du processus, et plus précisément à: L'envoi de la notification officielle; La réponse à la notification; La consultation et la participation du public; La communication de la décision définitive.
После завершения ОВОС компетентный орган СП информирует ЗС об окончательном решении и обо всех полученных замечаниях, которые были приняты во внимание.
Une fois l'EIE achevée, l'autorité compétente de la Partie d'origine informe la Partie touchée de la décision définitive prise au sujet du projet ainsi que de toutes les observations obtenues dont il a été tenu compte.
Остальные вопросы касаются уведомления общественности об окончательном решении, а не о начале процедуры ОВОС. Однако этот аспект нечетко указан в вопроснике, что вызвало некоторое непонимание среди респондентов.
Les autres questions concernaient la notification, au public, de la décision définitive plutôt que du lancement de la procédure d'EIE. Toutefois, cette distinction n'était pas très nette dans le questionnaire, d'où une certaine confusion dans les réponses.
Поэтому Сторонам следует также определить процедуры информирования о том, каким образом в окончательном решении был учтен вклад общественности, например сколько замечаний было получено, как эти замечания были учтены, почему некоторые предложения были отклонены, а другие в конечном счете приняты.
Les Parties devraient par conséquent énoncer aussi les procédures de notification de la manière dont il a été tenu compte de la contribution du public dans la décision finale.
По мнению Германии, компетентный орган, отвечающий за проведение ОВОС, учел возражения Польши и принял их во внимание в окончательном решении.
La Pologne estime que l'Allemagne n'a pas tenu compte de ses plaintes et l'Allemagne, que l'autorité compétente en matière d'EIE a bien pris en considération des plaintes polonaises et en a tenu compte dans la décision définitive.
Согласно сообщениям, возможность правового оспаривания описана в окончательном решении, принимаемом некоторыми Сторонами. Австрия отметила, что, возможно, она включала такую информацию.
La possibilité d'un recours légal serait, selon les réponses, mentionnée dans la décision définitive par plusieurs Parties.
За исключением Польши, респонденты указали, что, по возможности, в уведомлении об окончательном решении в затрагиваемой Стороне содержалась та же информация, что и в уведомлении, распространяемом в Стороне происхождения.
Les répondants, à l'exception de la Pologne, ont signalé que la notification de la décision définitive à la Partie touchée contenait les mêmes informations que celles qui étaient communiquées dans la Partie d'origine, si possible.
Просьба представить обновленную информацию об окончательном решении правительства о снятии его оговорки к статье 14.
Fournir des renseignements actualisés sur la décision finale du Gouvernement concernant le retrait de la réserve à l'article 14 formulée par l'État partie.
В своем окончательном решении Комиссия обязана составить заключение относительно того, имело ли место неравное обращение.
À l'issue du processus, la Commission est tenue de rendre une décision indiquant s'il y a eu ou non inégalité de traitement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 51. Точных совпадений: 51. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo