Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "они на это покупаются" на французский

Чем более ты реалистичная, тем сильнее они на это покупаются.
Plus tu seras réelle, plus il y croira.

Другие результаты

Он торгует враньём, а люди на это покупаются.
Il ment et les gens le croient.
Можете себе представить, люди действительно на это покупаются?
Они хорошо покупаются, особенно дамами.
Nous en avons vendu pas mal, surtout à des femmes.
Колонии раньше завоевывались. Сегодня они покупаются.
Les colonies étaient autrefois conquéries. Aujourd'hui les pays sont achetés.
Политики продаются и покупаются, проблемы множатся.
On achète et on vend des politiciens comme de la marchandise.
Покупаются не отдельные судьи, а сами законы, через взносы в пользу избирательных кампаний и лоббирование, что получило название «коррупции по-американски».
Ce ne sont pas certains juges qui sont achetés, mais les lois elles-mêmes, à travers des campagnes de dons et de lobbying, dans un contexte que l'on a fini par appeler une corruption « à l'américaine ».
Тут покупаются и продаются целые улицы доходных домов.
Des rues et des immeubles entiers s'achètent et se vendent dans cet hôtel.
Демократическое правление может быть подорвано корпоративными интересами, ради которых покупаются даже выборы.
Les démocraties sont sapées par les intérêts d'entreprise susceptibles en fait d'acheter les élections.
Пистолеты то и дело продаются и покупаются на улицах.
Des armes sont achetées et vendues dans la rue tout le temps.
Отлично сыграно, Джой, но присяжные на это не покупаются.
Joli numéro, Joy, - Mais les juges n'y croiront pas.
Идет процесс формирования глобального рынка, на котором продаются и покупаются компании.
Un marché mondial des entreprises se dessine.
Я представляю группу клиентов, которых интересуют товары, которые продаются и покупаются, скажем, по-тихому.
Je représente un groupe de clients qui gère des marchandises... qui s'achètent et se vendent... disons, discrètement.
Они, как правило, покупаются с последующим взвешиванием.
Ceux-ci font en principe l'objet d'achats suivis de pesée.
Как рушатся договорённости, как запугивают комитеты, как покупаются и продаются политические программы.
Je sais comment les professionnels jouent le jeu, de quoi les accords sont faits, comment faire plier un comité ou faire passer un projet de loi.
Вызывает беспокойство, что действующие из лучших побуждений люди "покупаются" на пропаганду снова и снова.
C'est très dérangeant de voir des gens qui veulent le bien se faire arnaquer par de la propagande, encore et toujours.
Но это только потому, что правительственные облигации покупаются, в основном, организациями и семьями внутри страны.
Car les titres obligataires (TOJ) sont pour la plupart acquis par des organisations privées et des familles.
В модели "плохого" банка, у правительства появляется дополнительная проблема управления всеми "плохими" активами, которые покупаются - в этом деле практический опыт недостаточен.
Dans la méthode de « mauvaise banque » s'ajoute aux problèmes du gouvernement celui de gérer l'ensemble de ses nouveaux actifs toxiques - tâche pour laquelle il n'est pas compétent.
Такое явление, как импорт «женщин со стороны» служит печальной иллюстрацией сложившейся ситуации, при которой девочки легко продаются и покупаются и чем моложе девочка, тем выше ее цена.
Le « paros », pratique consistant à « importer » des femmes de l'extérieur, est un triste exemple de cette situation où les filles sont aisément achetées, les plus jeunes étant vendues le plus cher.
Цель такой политики «снижения риска» заключается в том, что покупаются фирмы, уже затратившие много средств на инновационные научно-исследовательские работы и разработавшие новые проверенные лекарства.
Le but est d'éliminer les risques par le rachat de firmes qui ont déjà mené à terme les recherches coûteuses de la pensée créative et qui ont développé de nouvelles drogues à l'efficacité prouvée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 407 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo