Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: опасного груза
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "опасного" на французский

Предложения

В результате этого опасного прецедента Россия больше не чувствует себя связанной негласным соглашением.
Conséquence de ce dangereux précédent : la Russie ne s'estime plus liée par cet accord non écrit.
Эскалация насилия в регионе за последние несколько дней достигла исключительно опасного уровня.
Au cours de ces derniers jours, l'escalade de la violence dans la région a atteint des niveaux extrêmement dangereux.
Европейская комиссия предложила включить пентахлорбензол в качестве приоритетного опасного вещества.
La Commission européenne a proposé d'inscrire le pentachlorobenzène en tant que substance dangereuse prioritaire..
Совет Безопасности, представляя международное сообщество, выполнил сегодня свои обязанности по предотвращению опасного кризиса.
Le Conseil de sécurité, représentant la communauté internationale, a aujourd'hui assumé ses responsabilités en vue d'éviter une crise dangereuse.
Я вынес его из опасного места.
Je l'ai sorti du danger.
Именно этот регион рискует стать центром опасного столкновения цивилизаций.
Cette région pourrait devenir l'épicentre d'un dangereux affrontement entre les civilisations.
Нет ничего более опасного, чем эмоционально вовлеченный следователь.
Il n'y a rien de plus dangereux qu'un enquêteur qui est émotionnellement impliqué.
Предположу, для хранения чего-то уязвимого или опасного.
A mon avis, c'est pour stocker quelque-chose d'ultra sensible et dangereux.
Вы помогли схватить очень опасного человека.
Vous nous avez aidés à capturer un homme très dangereux.
От этого опасного сценария не выиграет никто.
Personne n'a rien à gagner de ce dangereux scénario.
Защитить от жадного и опасного мира.
Je le protège d'un monde rapace et dangereux.
Эти события приобрели еще более угрожающие измерения в свете возникновения опасного явления биотерроризма.
Ce fait nouveau a pris des dimensions encore plus menaçantes à la lumière de l'apparition du dangereux phénomène du bioterrorisme.
Эти трагические события заставляют международное сообщество пересмотреть свои меры по ликвидации этого крайне опасного явления.
Les événements tragiques obligent la communauté internationale à réexaminer les mesures qu'elle prend pour éliminer ce phénomène extrêmement dangereux.
Но нет ничего более опасного, чем неизвестный враг.
Mais il n'y a rien de plus dangereux que l'ennemi inconnu.
Это огромное количество очень опасного материала.
C'est une grande quantité de matière dangereuse.
Выход из этого опасного тупика требовал решительных действий от всех вовлеченных сторон.
La sortie de cette impasse dangereuse appelait une action forte de toutes les parties concernées.
Королевство Бахрейн напряженно трудится в целях прекращения распространения этого смертельно опасного вируса.
Au Royaume de Bahreïn, nous travaillons de toute notre énergie à enrayer ce virus dangereux et mortel.
В ящике был череп очень опасного человека.
La boîte contenait le squelette d'un homme très dangereux.
Я хочу чего-нибудь романтического, но и немного опасного.
Je veux quelque chose de romantique, mais aussi un peu dangereux.
Твоего очень опасного друга засекли только что камеры наблюдения в Чикаго.
Un de tes dangereux amis vient d'être repéré par une caméra de surveillance, à Chicago.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 542. Точных совпадений: 542. Затраченное время: 76 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo