Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "опасную" на французский

dangereuse
dangereux
dangereusement
risquée
danger

Предложения

67
51
30
АФИНЫ - Кризис Европы вот-вот вступит в наиболее опасную фазу.
ATHENES - La crise de l'Europe s'apprête à entrer dans sa phase la plus dangereuse.
Чрезмерные военные санкции создают обстановку, опасную для всех граждан.
Les sanctions militaires excessives créent une situation dangereuse pour tous les civils.
Только не создавая опасную атмосферу для других детей.
Mais pas quand ça mène à un environnement dangereux pour les autres enfants.
Ослабляя дипломатию, Россия превращает мир в еще более опасную территорию.
En affaiblissant les relations diplomatiques, la Russie rend le monde plus dangereux.
Последние данные помещают их на опасную близость к солнцу.
Ils se rapprochent dangereusement du soleil.
Другие два конфликта, к сожалению, продолжаются и несут в себе опасную угрозу всему субрегиону.
Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.
Принимая во внимание опасную эскалацию обстановки в регионе, мы должны прояснить следующие моменты.
Compte tenu de l'escalade dangereuse de la situation dans la région, nous devons éclaircir les points suivants.
Поэтому Совет обязан действовать решительно, чтобы остановить эту опасную тенденцию.
Il incombe par conséquent au Conseil d'agir de façon décisive pour mettre fin à cette dangereuse tendance.
Застой в сфере разоружения вошел в опасную фазу.
La stagnation dans le domaine du désarmement est entrée dans une phase dangereuse.
Ты только что открыл очень опасную дверь.
Tu viens d'ouvrir une porte dangereuse.
Только в разгаре лета, когда медведи крайне голодны, они рискуют нападать на столь опасную добычу.
C'est seulement à l'apogée de l'été, lorsque les ours sont à demi morts de faim, qu'ils risqueront une proie aussi dangereuse.
Присутствие большого числа боеприпасов в Кувейте после отступления иракских войск породило опасную и нестабильную ситуацию, в которой требовались срочные и безотлагательные меры.
La présence de grandes quantités de munitions au Koweït à la suite de l'expulsion des forces iraquiennes avait créé une situation dangereuse et instable et il fallait d'urgence intervenir rapidement pour écarter le danger.
Если Совет будет и впредь играть эту печальную и опасную роль, ему придется ответить за последствия своих действий.
Si le Conseil continue de jouer ce rôle triste et dangereux, il devra accepter les conséquences de ses actes.
Международная гонка вооружений во всех своих формах по-прежнему представляет реальную и опасную угрозу для международной стабильности и экономического развития, к которым стремятся все наши народы.
La course aux armements internationale sous toutes ses formes continue de représenter une menace réelle et dangereuse pour la stabilité internationale et le développement économique, auxquels tous nos peuples aspirent.
В соответствии с этим, Иордания призывает Совет Безопасности выполнить свои обязанности и прекратить эту опасную эскалацию.
À cet égard, la Jordanie appelle le Conseil de sécurité à s'acquitter de ses responsabilités et à mettre fin à cette escalade dangereuse.
Мы дали нашему врагу самую опасную программу, которую только знало человечество и поставили жизни двух невинных людей под удар.
Et maintenant... nous avons donné à notre ennemi le programme le plus dangereux que l'homme ait connu et mis la vie de deux innocents en réel danger.
Дорогая, Я ввязываюсь в очень опасную авантюру, из которой я вряд ли вернусь в добром здравии.
Chérie... j'entame une très dangereuse escapade... dont je ne rentrerai peut-être pas.
Эту опасную тенденцию необходимо пресечь, поскольку она может поставить под угрозу систему Организации Объединенных Наций, базирующуюся на справедливом распределении обязанностей.
Il faut arrêter cette tendance dangereuse, car elle peut compromettre le système des Nations Unies qui repose sur une répartition équitable des responsabilités.
С 1999 же года Конференция вступила в новую, опасную фазу полного затора.
Dès 1999, toutefois, la Conférence est entrée dans une phase nouvelle et dangereuse de blocage complet.
Она была в отчаянной потребности чего-то, чтобы успокоить эту опасную меланхолию.
Elle avait un besoin désespéré de soulager cette dangereuse mélancolie.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 250. Точных совпадений: 250. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo