Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "оперативности" на французский

rapidité
efficacité
célérité
vitesse
réactivité
facultés d'adaptation
accélérer
plus rapidement
plus rapide
respect des délais
réceptivité

Предложения

29
Для выполнения связанных с осуществлением этой миссии требований оперативности необходимо предусмотреть развертывание подразделений в Киншасе; остальная часть сил будет находиться в готовности за пределами Демократической Республики Конго.
Pour pouvoir répondre à l'exigence de rapidité qui s'attache à l'exécution de la mission, il est indispensable de prévoir le déploiement d'éléments à Kinshasa, le reste de la force étant maintenu en attente en dehors de la République démocratique du Congo.
Практически во всех областях статистическая система США превосходит ЕСС с точки зрения оперативности.
Dans presque tous les domaines, le système américain l'emporte sur le SSE en terme de rapidité.
ВОО приветствовал прогресс, достигнутый ГЭФ в рассмотрении вопроса о быстроте реагирования и оперативности проектного цикла.
Le SBI s'est félicité des progrès accomplis par le FEM pour ce qui était de la souplesse et de l'efficacité du cycle des projets.
В целях оперативности состав участников группы следует ограничить 5-10 членами.
Par souci d'efficacité, ce groupe ne devrait pas compter plus de 5 à 10 participants.
Основная суть процедуры, рекомендованной ЮНСИТРАЛ, заключается в оперативности.
L'essence de la procédure recommandée par la CNUDCI est la célérité.
Из соображений эффективности, оперативности и согласования ее проведение поручено не одному из министерств, а комитету, представляющему все правительства.
Pour des raisons d'efficacité, de célérité et d'harmonisation, la conduite de l'opération a été confiée non pas à un ministère mais à un comité représentant le gouvernement dans son ensemble.
При этом перед государственными органами поставлена конкретная задача - обеспечить соответствующий доступ общественности к экологической информации и принять меры по повышению качества, оперативности и актуальности представляемых материалов.
Dans ce contexte, les organes de l'État doivent s'acquitter d'une tâche concrète, qui consiste à garantir au public l'accès à l'information environnementale et à prendre les mesures nécessaires pour améliorer la qualité, l'efficacité et l'actualité des informations fournies.
Специальный комитет подчеркивает необходимость обеспечения оперативности, обоснованности, подотчетности, транспарентности и эффективности с точки зрения затрат в рамках процесса закупок.
Le Comité spécial souligne la nécessité d'assurer l'efficacité, la régularité, la transparence et la rentabilité des procédures d'achat.
Мы намерены повышать уровень взаимного доверия и оперативности в работе органов безопасности, специальных служб государств-участников с тем, чтобы сделать антитеррористическое сотрудничество в рамках СНГ более результативным.
Nous sommes résolus à renforcer la confiance mutuelle à l'égard des organes de sécurité et des services spéciaux des États membres, ainsi que l'efficacité de leurs opérations, afin que la coopération antiterroriste dans le cadre de la CEI soit couronnée de succès.
В целях обеспечения должной оперативности и работоспособности Совета Безопасности важно сохранить его максимально компактный состав.
Il est important que la taille du Conseil de sécurité demeure aussi réduite que possible pour garantir l'efficacité et la viabilité nécessaires.
Обеспечение оперативности реагирования Фонда остается одной из первоочередных задач.
La rapidité des interventions reste une des priorités du Fonds.
Он подчеркивает, что качество услуг, предоставляемых УВКБ, зависит также от оперативности.
Il souligne que la qualité des demandes présentées par le HCR est aussi facteur de célérité.
Эти правила направлены на достижение двух целей - оперативности и беспристрастности.
Ces règles garantissent à la fois la rapidité et l'équité des procès.
В целях обеспечения большей гибкости и оперативности при решении вопросов об удовлетворении просьб об аккредитации создан специальный механизм.
Cette accréditation est gérée dans le cadre d'un mécanisme spécifique pour permettre plus de souplesse et de rapidité dans la gestion des demandes.
В этой связи мы рады отметить, что ответ международного сообщества также был беспрецедентным, в том что касается его оперативности и масштаба.
À cet égard, nous sommes heureux de constater que la réaction de la communauté internationale a également été sans précédent dans sa rapidité et son ampleur.
Согласно результатам исследования ВОЗ по вопросу об уровне оперативности обслуживания, этот уровень в Нидерландах является относительно низким по сравнению с 20 другими европейскими странами.
Une étude de l'OMS sur la rapidité des soins fait apparaître, pour les Pays-Bas, des résultats relativement médiocres comparés à 20 autres pays européens.
В рамках этого механизма взимаемая ЮНОПС плата колеблется в зависимости от той оперативности, с какой ЮНОПС подыскивает и направляет экспертов.
Aux termes de cet arrangement, les honoraires de l'UNOPS fluctuent en fonction de la rapidité avec laquelle les experts sont identifiés et affectés.
В целях обеспечения должной оперативности и работоспособности Совета Безопасности крайне важен его компактный состав, поскольку его чрезмерное разбухание может негативно сказаться на качестве и оперативности его усилий.
Pour assurer l'efficacité et la viabilité nécessaires au Conseil de sécurité, il est indispensable de maintenir une composition resserrée, car un accroissement excessif de celle-ci pourrait influer négativement sur la qualité et l'efficacité de ses efforts.
Вспомогательная деятельность будет осуществляться на минимальном уровне, необходимом для обеспечения безопасности и оперативности операций.
Les activités d'appui à la Mission seraient fournies au niveau minimum nécessaire pour soutenir des opérations sûres et rapides.
Деятельность ПРООН в области здравоохранения играет основную роль в повышении оперативности и доступности системы медицинского обслуживания населения.
Les interventions du PNUD dans le domaine de la santé ont joué un rôle capital pour relever la disponibilité et l'accessibilité au système de soins offert à la population.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 288. Точных совпадений: 288. Затраченное время: 420 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo