Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "оплотом" на французский

bastion
pilier
rempart
fief
Будучи оплотом многосторонней дипломатии, Организация Объединенных Наций должна попытаться решить задачу по защите интересов развивающихся стран.
En tant que bastion du multilatéralisme, l'ONU doit se montrer à la hauteur de l'objectif qui consiste à sauvegarder les intérêts des pays en développement.
Войска талибов продолжали уходить из различных районов на севере и концентрироваться в Кундузе, который стал их последним оплотом на севере.
Les forces des Talibans ont continué à se retirer de diverses zones du nord et se sont concentrées dans la province de Koundouz, qui devait être leur dernier bastion dans le nord.
Конституция Бангладеш служит оплотом в деле защиты от нарушений гражданских и политических прав.
La Constitution du Bangladesh fait office de rempart contre les atteintes aux droits civil et politique.
Права и защита коренных народов - это основные пункты международной повестки дня, поскольку есть понимание того, что коренные народы являются последним оплотом знаний, самобытности, экологических ценностей и равновесия.
Les droits et la protection des peuples autochtones comptent parmi les principales préoccupations de la communauté internationale, qui est convaincue que ces peuples constituent le dernier rempart des connaissances, de l'identité, des valeurs et de l'équilibre écologique.
Но и в этом случае семья остается последним оплотом перед превратностями судьбы.
Mais malgré cela, la famille continuera d'être le dernier bastion face au défi de l'histoire.
Предотвращение новых заражений должно оставаться долгосрочным оплотом борьбы с пандемией.
La prévention de nouvelles infections doit rester le pilier de la lutte à long terme contre la pandémie.
Организация Объединенных Наций является одновременно оплотом и незаменимым инструментом строительства эффективной многосторонней системы.
L'Organisation des Nations Unies est le socle et l'outil indispensables pour l'édification d'un système multilatéral efficace.
Два последних условия являются оплотом сильной валюты.
Ces deux derniers sont les piliers d'une monnaie forte.
Я надеюсь однажды продолжить дело своего отца и сделать Камелот оплотом мира и процветания.
J'espère un jour continuer le bon travail de mon père et faire de Camelot un lieu de paix et de bonheur.
Он всегда был оплотом элегантности и вкуса.
Ça a été le pôle de l'élégance et du bon goût.
Франция должна стать вторым оплотом роста и стабильности.
La France doit devenir un second point d'ancrage de croissance et de stabilité.
Принцип государственного суверенитета является оплотом международного сообщества и никто не намерен оспаривать этот факт.
Le principe de souveraineté est tout simplement la pierre angulaire de la communauté internationale et personne ne prétend remettre ce fait en cause.
Эта Организация должна выступать оплотом против войны, ненависти и нищеты.
Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté.
Территория этого государства уже не является оплотом международного терроризма и не представляет опасности для своих соседей.
Le territoire de cet État n'est plus un bastion du terrorisme international et ne représente plus une menace pour ses voisins.
Сегодня с позволения ваших правителей ваша страна служит оплотом для терроризма.
Aujourd'hui, vos dirigeants ont permis à votre pays de devenir un carrefour du terrorisme.
Организация Объединенных Наций является оплотом многостороннего подхода и должна оставаться им.
L'ONU est le bastion du multilatéralisme et il doit continuer d'en être ainsi.
Гражданские лица и дипломаты в Монровии по-прежнему считают район, в котором члены Группы встретились с женой Сэма Бокари, оплотом ОРФ и боятся ходить туда.
Les habitants de Monrovia et les diplomates qui y sont accrédités considèrent toujours l'endroit où le Groupe d'experts a rencontré l'épouse de Sam Bockarie comme un fief du RUF et ont peur de s'y rendre.
Его делегация поздравляет правительство с достигнутыми им успехами, благодаря которым Сьерра-Леоне становится оплотом мира и эффективного управления в данном субрегионе.
La délégation guinéenne félicite le Gouvernement pour ses réalisations, qui placent la Sierra Leone à l'avant-garde de la paix et de la bonne gouvernance dans la sous-région.
Главным оплотом нашей деятельности на местах являются местные действующие лица и местное население.
L'essentiel de nos efforts sur le terrain sont réalisés par des acteurs locaux et les populations autochtones.
Организации, занимающиеся созданием сетевых структур и координацией, будут оплотом будущих институциональных структур, основанных на знаниях.
Les organisations spécialisées dans la mise en réseau et la coordination seront le fer de lance des futures institutions à forte intensité de connaissances.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 73. Точных совпадений: 73. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo