Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "организации объединенных наций по морскому праву" на французский

des Nations Unies sur le droit de la mer

Предложения

Для успешного осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву жизненно необходимо международное сотрудничество.
La coopération internationale est capitale pour la bonne mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Важнейшим инструментом, обеспечивающим эффективность разностороннего сотрудничества в Мировом океане остается Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 est un instrument extrêmement important pour assurer une coopération multilatérale efficace en haute mer.
Китайское правительство считает, что это Соглашение является важным продолжением Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Le Gouvernement chinois pense que l'Accord est un complément important de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Как уже отмечали другие ораторы, сегодняшний день является весьма знаменательным днем Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Comme plusieurs orateurs précédents l'ont déjà noté, la journée d'aujourd'hui revêt une importance toute particulière dans l'histoire de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года должна оставаться юридической основой и рамками для наших усилий по поддержанию гармоничного морского порядка.
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 doit rester le fondement et le cadre juridiques de nos efforts en vue de maintenir un ordre maritime harmonieux.
Председатель с сожалением сообщил о недавней кончине посла Кеннета Ратрея, Генерального докладчика третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Il a évoqué avec regret la récente disparition de l'Ambassadeur Kenneth Rattray, qui fut Rapporteur général de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer.
Члены Комиссии по границам континентального шельфа избраны для осуществления важных и конкретных обязанностей на основании Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Les membres de la Commission des limites du plateau continental ont à s'acquitter de responsabilités importantes et précises en vertu de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву обеспечивает глобальный механизм защиты и сохранения морской среды.
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer fournit le cadre général de la protection et de la préservation du milieu marin.
Государства - члены Альянса малых островных государств высоко оценивают Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Les membres de l'Alliance des petits États insulaires ont la plus haute estime pour la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Ратифицировав Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, Канада будет более активно участвовать в решении проблем океанов.
Suite à sa ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, le Canada s'impliquera encore plus activement dans les diverses questions liées aux océans.
С момента ее принятия 20 лет назад Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву представляет собой наиболее совершенную схему кодификации и прогрессивного развития международного права.
Depuis son adoption voilà 20 ans, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer constitue le système de codification le plus élaboré qui soit et la plus remarquable évolution du droit international.
Согласно пункту 4 статьи 2 приложения II к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, члены Комиссии по границам континентального шельфа избираются сроком на пять лет.
Conformément au paragraphe 4 de l'article 2 de l'annexe II de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les membres de la Commission des limites du plateau continental sont élus pour un mandat de cinq ans.
Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву играет важнейшую роль в качестве фактора, сдерживающего эксплуатацию морских ресурсов и изменение и разрушение водной среды.
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a joué un rôle important pour freiner l'exploitation des ressources marines, ainsi que l'altération et la destruction des habitats aquatiques.
Г-на Даут: С чувством подлинного удовлетворения Австралия участвует в торжествах по поводу двадцатилетия со дня принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
M. Dauth : C'est avec une réelle satisfaction que l'Australie s'associe à la commémoration du vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Стипендия была учреждена в 1982 году в память о покойном председателе третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
La Dotation a été instituée en 1982 en hommage à feu Hamilton Shirley Amerasinghe, Président de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer.
Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву играет значительную роль в наших усилиях в этой связи, и я уверен, что так будет и в будущем.
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a joué un rôle majeur dans les efforts que nous avons déployés à cette fin, et je suis certain que cela continuera également d'être le cas à l'avenir.
Считаем, что помимо продления мандата Консультативного процесса необходимо также активизировать совместную деятельность в рамках механизмов, предусмотренных Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Au-delà du renouvellement du mandat du Processus consultatif, il faut à notre avis renforcer l'action conjointe dans le cadre des mécanismes prévus par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Третья Конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву, первая, третья, четвертая и седьмая-одиннадцатая сессии.
Troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, première, troisième, quatrième et septième à onzième sessions.
Кроме того, согласие Сообщества со статьей 6 приложения IX к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву об ответственности свидетельствует о признании принципа полного возмещения.
En outre, le consentement de la Communauté à l'article 6 de l'Annexe IX de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer sur la « responsabilité » confirme son acceptation du principe de la réparation intégrale.
Моя делегация признает хрупкий баланс, достигнутый в ходе долгих переговоров о Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Ma délégation reconnaît l'équilibre délicat auquel sont parvenues les négociations prolongées sur la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 162249. Точных совпадений: 437. Затраченное время: 722 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo