Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "организаций коренных народов" на французский

organisations autochtones
organisations de peuples autochtones
organisations des peuples autochtones
organisations représentant les peuples autochtones
organisations des populations autochtones
Он широко распространяется среди организаций коренных народов.
Il a été distribué à de nombreuses organisations autochtones.
По данному подпункту выступили представители 35 организаций коренных народов и двух государств.
Au titre de ce point, les représentants de 35 organisations autochtones et de deux États ont fait des déclarations.
Вспомогательный орган предложил отдельным сторонам рассмотреть вопрос о выдвижении инициатив для содействия участию организаций коренных народов.
L'Organe subsidiaire a invité chaque partie à étudier les moyens de favoriser la participation d'organisations de peuples autochtones.
Основной документ этого нового органа также предусматривает непосредственное участие других организаций коренных народов этого географического региона.
Le document fondamental de ce nouvel organe prévoit aussi la participation directe d'autres organisations de peuples autochtones appartenant à cette région géographique.
Укреплять потенциал организаций коренных народов в области разработки программ и проектов
Renforcer les capacités des organisations des peuples autochtones en matière de développement de programmes et de projets
На 2-м заседании Председатель предложил представителю Международного альянса коренных и племенных народов тропических лесов выступить с заявлением от имени организаций коренных народов.
À la 2e séance, le Président a invité le représentant de l'Alliance internationale des peuples autochtones-tribaux des forêts tropicales à faire une déclaration au nom des organisations des peuples autochtones.
Ряд организаций коренных народов упомянули о позитивных изменениях на национальном уровне, касавшихся национального законодательства в области защиты традиционных знаний.
Quant à la sphère nationale, plusieurs organisations autochtones ont évoqué l'évolution positive des législations nationales protégeant les savoirs traditionnels.
В работе Семинара также приняли участие наблюдатели от 13 государств-членов и Святейшего Престола и эксперты 12 организаций коренных народов.
Des observateurs de 13 États Membres et du Saint-Siège ainsi que des experts de 12 organisations autochtones ont également participé à cet atelier.
Более того, руководители ряда организаций коренных народов подписали соглашения с канадским правительством, предусматривающие их участие в выработке соответствующей политики и закладывающие основы нового сотрудничества.
De plus, les dirigeants de plusieurs organisations autochtones ont signé des accords avec le Gouvernement canadien prévoyant leur participation à l'élaboration des politiques et jetant les bases d'une nouvelle coopération.
МОТ последовательно содействует диалогу между правительствами и представителями организаций коренных народов и стремится использовать Конвенцию МОТ Nº 169 в качестве основы для мирных переговоров.
L'OIT a régulièrement favorisé le dialogue entre les gouvernements et les organisations autochtones représentatives et a étudié la possibilité d'ériger la Convention no 169 en cadre de référence pour les pourparlers de paix.
На 4-м заседании с докладами основных групп по экономическим аспектам лесов выступили представители организаций коренных народов и лесовладельцев.
À la 4e séance, les représentants d'organisations de peuples autochtones et de propriétaires forestiers ont fait des exposés sur les aspects économiques des forêts.
В обсуждении приняли участие представители многих организаций коренных народов.
De nombreuses organisations de peuples autochtones ont participé aux débats.
Определенная информация была получена от организаций коренных народов, и ее содержание отражено в данном документе.
Un certain nombre de contributions ont été reçues d'organisations autochtones, dont leur teneur est prise en compte dans le présent document.
В некоторых странах социальные выступления, требования и протесты со стороны организаций коренных народов порой толкают власти к применению антитеррористического законодательства.
Dans certains pays, l'État a parfois réagi aux luttes sociales, aux revendications et aux manifestations des organisations autochtones par l'application de lois antiterroristes.
Для приглашения представителей организаций коренных народов и местных общин, как правило, следует использовать процедуры приглашения аккредитованных наблюдателей.
Les dispositions prises pour l'invitation d'observateurs accrédités en général devraient également être mises à profit pour l'invitation de représentants d'organisations de peuples autochtones et de communautés locales.
Большинство организаций коренных народов и некоторые государства-члены решительно поддержали сохранение Рабочей группы по коренным народам.
La plupart des organisations de peuples autochtones et certains États Membres ont déclaré appuyer résolument le Groupe de travail sur les questions autochtones.
Секретариат распространяет бланки заявок Фонда среди общин и организаций коренных народов из стран, которые недостаточно представлены, по самым разнообразным каналам.
Le secrétariat a distribué les formulaires de demande de subvention du Fonds par diverses voies aux communautés et organisations autochtones des pays sous-représentés.
Были также сделаны заявления от имени Международной организации гражданской авиации, предпринимательских и промышленных неправительственных организаций и организаций коренных народов.
Des déclarations ont aussi été faites au nom de l'Organisation de l'aviation civile internationale, d'organisations non gouvernementales commerciales et industrielles et d'organisations de peuples autochtones.
Подавляющее большинство организаций коренных народов придерживается мнения о том, что признание и осуществление права на самоопределение является наилучшим способом предупреждения или урегулирования конфликтов.
La grande majorité des organisations autochtones était d'avis que la reconnaissance et l'exercice du droit à l'autodétermination étaient le meilleur moyen de prévenir ou de régler les conflits.
Подчеркивалась необходимость сотрудничества общин и организаций коренных народов с органами Организации Объединенных Наций в области планирования и осуществления деятельности на национальном уровне.
La nécessité d'instaurer une coopération entre les communautés et organisations autochtones et les organismes des Nations Unies pour la planification et la mise en œuvre d'activités au niveau national a été soulignée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 231. Точных совпадений: 231. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo