Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "организация объединенных наций призвана" на французский

l'ONU a
l'ONU est appelée à
l'ONU devra
Nations Unies ont
Nations Unies sont appelées à
Les Nations unies doivent
l'ONU doit jouer
l'Organisation des Nations Unies a un rôle
l'ONU devrait jouer
l'ONU peut jouer
l'Organisation des Nations Unies doit
l'ONU joue

Предложения

Организация Объединенных Наций призвана сыграть уникальную роль в укреплении такого многостороннего подхода.
L'ONU a un rôle unique à jouer dans la promotion d'un tel multilatéralisme.
Организация Объединенных Наций призвана сыграть ведущую роль в укреплении этого многостороннего процесса.
L'ONU a un rôle central quand il s'agit de renforcer le processus multilatéral.
Сейчас, как никогда ранее, Организация Объединенных Наций призвана действовать.
Aujourd'hui plus que jamais, l'ONU est appelée à agir.
Мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций призвана сыграть в этом серьезную роль.
Nous sommes fermement convaincus que l'ONU est appelée à jouer un rôle majeur à cet égard.
Организация Объединенных Наций призвана сыграть незаменимую роль в международном сотрудничестве в целях решения проблем, возникающих в процессе глобализации.
L'ONU a un rôle irremplaçable à jouer en matière de coopération internationale afin de répondre à la mondialisation.
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций призвана сыграть важную роль в выявлении и решении сложных проблем и задач развивающихся стран.
Nous pensons que l'ONU a un rôle majeur à jouer dans l'identification et la résolution des problèmes et des défis que connaissent les pays en développement.
В этой связи Организация Объединенных Наций призвана сыграть уникальную роль в поддержке политического процесса.
Dans cette optique, l'ONU a un rôle exceptionnel à jouer pour appuyer le processus politique.
Организация Объединенных Наций призвана также играть важную роль в усилиях по содействию наращиванию потенциала государств-членов в борьбе с терроризмом.
L'ONU a également un rôle important à jouer pour aider les États Membres à renforcer leur capacité de lutte antiterroriste.
Организация Объединенных Наций призвана сыграть в них ведущую политическую и организующую роль.
L'ONU est appelée à jouer un rôle de chef de file sur le plan de la politique et de l'organisation.
Организация Объединенных Наций призвана сыграть ведущую роль в деле достижения этой цели.
L'ONU est appelée à jouer un rôle essentiel pour atteindre cet objectif.
Моя делегация считает, что Организация Объединенных Наций призвана сыграть важнейшую роль в этой связи.
Ma délégation est d'avis que l'ONU a un rôle très important à jouer à cet égard.
Таким образом, сегодня вопрос о международной безопасности приобрел беспрецедентное значение в отношениях между государствами и Организация Объединенных Наций призвана сыграть решающую роль при оценке и управлении этой ситуацией.
Ainsi, la question de la sécurité internationale prend dorénavant une importance sans précédent dans les rapports entre États, et l'ONU est appelée à jouer un rôle déterminant dans l'évaluation et la gestion de la situation.
Организация Объединенных Наций призвана сыграть основополагающую роль в мобилизации финансовых ресурсов и содействии международному сотрудничеству - элементам, которые необходимы для выполнения нами обязательств и целей Декларации тысячелетия.
L'ONU a un rôle essentiel à jouer en mobilisant les ressources financières et en promouvant la coopération internationale - des éléments essentiels si nous voulons réaliser les engagements et buts de la Déclaration du Millénaire.
На наш взгляд, Организация Объединенных Наций призвана сыграть центральную роль в работе по этой проблеме.
Or à notre sens, l'ONU a un rôle essentiel à jouer en la matière.
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций призвана сыграть ключевую роль в координации деятельности по предоставлению официальной помощи в целях развития.
Nous estimons que l'ONU a un rôle clef à jouer dans la coordination de la fourniture de l'aide publique au développement.
Организация Объединенных Наций призвана сыграть важнейшую роль в обеспечении сотрудничества всех государств-членов в деле организации необходимых мер по борьбе с международным терроризмом.
L'ONU a un rôle essentiel à jouer pour garantir que tous les États Membres coopèrent et prennent les mesures nécessaires à la lutte contre le terrorisme international.
В большинстве случаев именно Организация Объединенных Наций призвана осуществлять наблюдение за процессом восстановления.
La plupart du temps, c'est à l'ONU qu'on demande de surveiller ce processus de reconstruction.
Организация Объединенных Наций призвана приложить все усилия для защиты людей, оказавшихся под угрозой.
L'Organisation des Nations Unies doit consacrer tous les efforts possibles à la protection des populations menacées.
Поэтому Организация Объединенных Наций призвана сыграть главную роль в координации усилий международного сообщества.
Dans ce contexte, l'Organisation des Nations Unies joue un rôle clef pour coordonner les efforts de la communauté internationale.
Организация Объединенных Наций призвана сыграть свою роль.
L'ONU est aussi un acteur fondamental.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 152. Точных совпадений: 152. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo