Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "органов власти" на французский

Предложения

1324
91
51
45
31
Функционируя при палате депутатов, посредник представляет собой независимую инстанцию и не получает инструкций от каких-либо органов власти.
Rattaché à la Chambre des députés, le médiateur est une instance indépendante qui ne reçoit d'instructions d'aucune autorité.
И хотя вооруженные столкновения и дробление органов власти привели к широкомасштабному разрушению экономической инфраструктуры, в более стабильных районах возникли новые экономические и политические структуры.
Alors que les luttes intestines et la fragmentation de l'autorité ont entraîné la destruction généralisée de l'infrastructure économique, de nouvelles structures économiques et politiques sont apparues dans des régions plus stables.
Воссоздание органов власти и государственных служб будет производиться через все соответствующие министерства под руководством премьер-министра сразу же после ликвидации «зоны доверия» и создания наблюдательных пунктов.
4.2 Le redéploiement de l'administration et des services publics se fera par l'ensemble des ministères concernés, sous l'autorité du Premier Ministre, dès la suppression de la zone de confiance et l'établissement des postes d'observation.
В этом отношении необходимо сотрудничество неправительственных организаций и органов власти.
À cet égard, une coopération entre les organismes non gouvernementaux et les pouvoirs publics est essentielle.
Полномочия по регулированию и проведению мониторинга распределены среди большого числа национальных органов власти.
Les prérogatives en matière de réglementation, et les responsabilités en matière de surveillance, sont réparties entre un nombre important d'autorités nationales.
Борьба с насильственной преступностью остается первоочередной задачей всех органов власти в Канаде.
Pour tous les ordres de gouvernements au Canada, la question des crimes violents demeure prioritaire.
По мере необходимости, для поддержки национальных органов власти следует использовать сотрудничающие учреждения.
Chaque fois que nécessaire, un organisme associé pourra être désigné pour aider les autorités nationales.
Государственная политика в интересах детей является приоритетной областью деятельности российских органов власти.
Sauvegarder les intérêts des enfants est une priorité pour les autorités de la Fédération de Russie.
Во-вторых, в Урузгане возрастает гражданский потенциал афганских органов власти.
Deuxièmement, les capacités civiles des autorités afghanes en Uruzgan s'améliorent.
Правительство реорганизовало структуру законных органов власти Абхазии, чтобы лучше реагировать на потребности населения.
Il a réorganisé les structures de gouvernance légitimes abkhazes afin de servir au mieux les besoins de la population.
Свобода становится угрозой для традиционных институтов и органов власти.
L'usage de la liberté menace partout les pouvoirs traditionnels et l'Autorité.
Национальная конференция приняла основополагающий документ, устанавливающий полномочия органов власти на переходный период.
La Conférence nationale a adopté un texte fondamental organisant les pouvoirs des organes durant la transition.
Сеть состоит из представителей органов власти, неправительственных организаций и групп, подвергающихся риску дискриминации.
Il se compose de représentants d'instances publiques, d'organisations non gouvernementales et de groupes menacés de discrimination.
Проведены многочисленные исследования по изучению отношения различных органов власти.
Plusieurs études ont été faites sur le comportement de différentes autorités.
Комитет подчеркивает необходимость укрепления потенциала органов власти на уровне департаментов и муниципалитетов по предоставлению базовых услуг.
Le Comité souligne la nécessité de renforcer la capacité des autorités départementales et municipales à fournir des services de base.
На муниципальном уровне ряд городских органов власти выдвинули инициативы, направленные на достижение целей устойчивого развития.
Au niveau municipal, un nombre croissant d'autorités municipales ont pris des initiatives pour atteindre les objectifs du développement durable.
Подобное распределение ответственности органов власти имеет особое отношение к определенным аспектам осуществления Конвенция против пыток.
Cette dévolution des responsabilités gouvernementales revêt une importance particulière pour certains aspects de l'application de la Convention contre la torture.
Из 205 представителей традиционных органов власти женщин только 13.
Sur 205 membres des autorités traditionnelles, il n'y a que 13 femmes.
В последние годы старшие должностные лица органов власти делали ассоциации значительные частные пожертвования.
Au cours des dernières années, de hauts fonctionnaires du Gouvernement ont fait des dons à titre privé considérables au barreau.
Государство в Никарагуа гарантирует с 1955 года гражданское право женщин на голосование в ходе выборов и на свободное избрание органов власти.
L'État du Nicaragua garantit aux femmes depuis 1955 le droit citoyen de déposer leurs bulletins de vote dans les urnes électorales et d'élire librement les gouvernants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 804. Точных совпадений: 804. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo