Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ориентацией на достижение конкретных результатов" на французский

Он полагает, что внедрение системы управления с ориентацией на достижение конкретных результатов позволит увязать стратегические цели ЮНИДО с показателями ее деятельности и будет способствовать тщательному контролю за выполнением поставленных задач.
Il compte que l'adoption d'un système de gestion axée sur les résultats se traduira par une articulation des objectifs stratégiques et des indicateurs de performance de l'ONUDI et facilitera une surveillance rigoureuse des résultats.
Комитет был проинформирован о том, что в 2003 году ЮНИСЕФ обеспечил персонал подробными инструкциями и учебными материалами по вопросам планирования по программам и управления с ориентацией на достижение конкретных результатов.
Il a été informé qu'en outre l'UNICEF a fourni au personnel en 2003 une orientation et des matériels de formation détaillés sur la planification et la gestion des programmes axés sur les résultats.
Мы должны продемонстрировать политическую волю к осуществлению решений, которые будут приняты в ходе наших прений, эффективным образом и с ориентацией на достижение конкретных результатов.
Nous devons manifester la volonté politique nécessaire pour exploiter de façon efficace et ciblée les résultats de nos débats.

Другие результаты

Многие проекты и программы разрабатывались без четкой ориентации на достижение конкретных результатов.
De nombreux projets et programmes étaient mis au point sans cadre de résultats bien défini.
Представители ЮНЕП и ПРООН согласились с необходимостью новых подходов к борьбе с эпидемией, в том числе ориентации на достижение конкретных результатов.
Les institutions ont convenu qu'il fallait aborder l'épidémie sous de nouveaux angles d'attaque et qu'il était indispensable d'adopter pour cela une démarche axée sur les résultats.
В целях расширения возможностей Фонда отслеживать результаты и представлять о них доклад ЮНФПА изменил свои ежегодные механизмы представления докладов для их упрощения и улучшения их ориентации на достижение конкретных результатов.
Pour être mieux à même de suivre les résultats et d'en rendre compte, le FNUAP a révisé les mécanismes d'établissement de ses rapports annuels pour qu'ils soient plus simples et que les rapports soient davantage axés sur les résultats.
Безусловно, процесс укрепления Организации Объединенных Наций включает множество аспектов, и здесь стоит напомнить о важности последовательного прогресса в направлении повышения эффективности и плодотворности работы Секретариата, а также ее ориентации на достижение конкретных результатов.
Le renforcement de l'Organisation des Nations Unies est bien entendu un processus multidimensionnel et il est utile de rappeler ici qu'il importe de poursuivre les efforts pour rendre le Secrétariat plus efficace, plus productif et davantage orienté vers les résultats.
Оратор заметил, что благодаря оценке усилилась ориентация ПРООН на достижение конкретных результатов.
Il a fait observer que la fonction d'évaluation avait contribué d'une manière positive au renforcement de l'orientation du PNUD axée sur les résultats.
Была дана положительная оценка усилиям, предпринимаемым Генеральным секретарем в целях повышения эффективности работы Организации и ориентации ее на достижение конкретных результатов.
Les efforts déployés par le Secrétaire général pour que l'Organisation gagne en efficacité et privilégie davantage les résultats ont été accueillis avec satisfaction.
Комитет должен стремиться к обеспечению большей ориентации этих функций на достижение конкретных результатов и к созданию на их основе платформы для обмена опытом.
La Deuxième Commission devrait s'employer à ce que ces fonctions soient davantage orientées vers les résultats et servent de cadre à l'échange de données d'expérience.
Один из респондентов из Организации Объединенных Наций заявил, что «слишком большое внимание, уделяемое протоколу и процедурам, идет вразрез с ориентацией деловых кругов на достижение конкретных результатов по принципу «могу - делаю».
Comme il l'a été déclaré dans une des réponses émanant du système des Nations Unies, l'Organisation s'attachait trop à des questions de protocole et de procédure, qui faisaient obstacle à l'approche pragmatique, axée sur les résultats, des milieux d'affaires.
Высокая процентная доля представительств в странах, сообщающих об успешном внедрении управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, подтверждает постепенный переход к ориентации на результаты.
La forte proportion de bureaux de pays faisant état des progrès dans l'application de la gestion axée sur les résultats confirme la tendance amorcée dans cette direction.
С внедрением первых многолетних рамок финансирования Программы развития Организации Объединенных Наций, которые включают общие стратегические рамки деятельности с ориентацией на результаты, был сделан чрезвычайно важный шаг на пути перехода к управлению, нацеленному на достижение конкретных результатов.
Avec l'introduction du premier plan de financement pluriannuel du PNUD, qui tient compte du cadre de résultats stratégiques, un élément clef de la gestion axée sur les résultats a été mis en place.
Наиболее важным аспектом подхода, основанного на достижении конкретных результатов, является переход от культуры управления с ориентацией на производительность к культуре управления с ориентацией на результативность.
L'aspect essentiel de l'adoption d'un mode de gestion axé sur les résultats est le passage d'une culture fondée sur les apports à une culture fondée sur les BSCI peut aider les directeurs de programme à opérer cette transition.
Многие делегации выразили свое глубокое удовлетворение по поводу содержания годового доклада об оценке и достижений ПРООН в области ориентации ее деятельности на систему управления, основанную на достижении конкретных результатов.
Bon nombre de délégations ont exprimé leur vive satisfaction face au rapport annuel sur l'évaluation et au fait que le PNUD a réussi à mettre en place une gestion axée sur les résultats.
Это будет также способствовать ориентации задействованных в программе сотрудников как в штаб-квартире, так и в местных отделениях на достижение конкретных результатов.
Il encouragera également une valorisation des résultats dans le comportement professionnel du personnel des programmes tant au siège que sur le terrain.
Ряд делегаций приветствовали прогресс в деле ориентации системы управления и бюджетного процесса на достижение конкретных результатов, а также успехи, достигнутые в работе с фондами и программами по согласованию процедур.
Dans l'ensemble, les délégations ont félicité le secrétariat pour les améliorations apportées à la présentation du document budgétaire et les séances d'information officieuses sur le budget organisées avant la tenue de la session.
Первые МРФ охватывают период 2000-2003 годов и являются одним из элементов усилий по внедрению управления, ориентированного на конкретные результаты, при уделении особого внимания стратегической ориентации и формированию культуры, ориентированной на достижение конкретных результатов.
Le premier plan de financement pluriannuel couvre la période 2000-2003 et représente une partie des efforts visant à établir une gestion fondée sur les résultats, en mettant davantage l'accent sur l'orientation stratégique et en créant une culture de la performance.
Система контроля и оценки способствует ориентированному на достижение конкретных результатов процессу принятия решений.
Le système de suivi et d'évaluation favorise la prise de décisions axées sur les résultats.
Некоторые участники дискуссии подчеркнули важность стратегий, ориентированных на достижение конкретных результатов.
Certains participants ont affirmé que les stratégies devaient être orientées vers des résultats bien précis.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7873. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 578 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo