Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "основания для беспокойства" на французский

motifs d'inquiétude
raisons de s'inquiéter
Несмотря на многие улучшения, по-прежнему есть основания для беспокойства.
En dépit de nombreuses améliorations, il y a encore des motifs d'inquiétude.
Некоторые случаи урегулировались на двусторонней основе, однако имеются серьезные основания для беспокойства.
Certains cas ont été réglés par la voie bilatérale, mais il existe de sérieux motifs de préoccupation.
Признавая основания для беспокойства, о которых говорили представители Франции, Германии и Европейской комиссии, он выступает против предложения в обязательном порядке раскрывать информацию.
Tout en étant sensible aux préoccupations exprimées par les représentants de la France, de l'Allemagne et de la Commission européenne, la délégation irlandaise est opposée à la proposition tendant à introduire une obligation de divulgation.
Эта ситуация дает международному сообществу все основания для беспокойства по поводу практического создания мира, свободного от ядерного оружия.
Cette situation inquiète la communauté internationale quant à la possibilité de bâtir un monde exempt d'armes nucléaires.
В рамках любого режима обеспеченных сделок необходимо учитывать эти принципиальные основания для беспокойства.
Un régime d'opérations garanties devrait tenir compte de ces préoccupations.
Секретариату было предложено принять во внимание вышеизложенные предложения, мнения и основания для беспокойства при подготовке нового проекта этого положения.
Le secrétariat a été prié de prendre en compte les suggestions, opinions et préoccupations exposées ci-dessus lorsqu'il établirait une nouvelle version du projet de disposition.
Тем не менее, у нас есть законные основания для беспокойства.
Quoi qu'il en soit, notre inquiétude est légitime.
В то же время имеются и основания для беспокойства.
Mais les nouvelles ne sont pas toutes aussi bonnes.
У вас есть основания для беспокойства.
Vous feriez bien d'être concerné.
Доклад УСВН, в котором изложены многочисленные недостатки, дает серьезные основания для беспокойства.
Le rapport du BSCI est extrêmement préoccupant, car il dresse toute une liste de défaillances.
Что касается мер, гарантирующих защиту прав лиц, которым угрожает смертная казнь, то все еще поступает слишком много сообщений, дающих основания для беспокойства.
Concernant les garanties pour la protection des personnes passibles de la peine de mort, il subsiste trop de rapports préoccupants.
Однако ежедневно поступающие в штаб-квартиру Всемирной организации здравоохранения сводки из многих районов Ирака теперь дают основания для беспокойства, тем более в этот важный для страны переходный период.
Mais les informations quotidiennes qui parviennent désormais au siège de l'OMS d'un grand nombre de région de l'Iraq sont préoccupantes, notamment parce qu'il s'agit d'un moment de transition important pour ce pays.
Признавая, что имеются законные основания для беспокойства, он призывает делегации сделать все возможное, с тем чтобы найти компромисс.
Tout en reconnaissant la légitimité de certaines préoccupations, l'Afrique du Sud engage les délégations à ne ménager aucun effort pour parvenir à un compromis.
Хотя подавляющее большинство стран по-прежнему едино в своем стремлении добиться победы над терроризмом - и это повод для оптимизма, - имеются также основания для беспокойства.
La grande majorité des nations restent unies dans leur désir de vaincre le terrorisme - et c'est là une raison d'espérer -, mais il y a également des raisons d'être préoccupés.
Это определенно относится к Беларуси, Российской Федерации и Украине, и существуют основания для беспокойства в связи с расширением проблем также и во многих других странах субрегиона.
C'est certainement le cas au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine, et il y a lieu de s'inquiéter des problèmes croissants qui se posent aussi dans beaucoup d'autres pays de la sous-région.
Большая часть технологических достижений обеспечивалась частным сектором промышленно развитых стран, что давало основания для беспокойства в отношении приобретения и доступности новых технологий для развивающихся стран.
La plupart de ces technologies ont été élaborées par le secteur privé dans des pays industrialisés, d'où certains doutes concernant leur utilité et leur accessibilité pour les pays en développement.
Предварительный анализ осуществляемых под руководством ЮНФПА строительных проектов показал, что, хотя на такую деятельность по-прежнему приходится весьма небольшая доля ежегодных программных расходов, применение такой практики в прошлом давало основания для беспокойства.
L'étude documentaire portant sur les projets de construction gérés par le FNUAP a montré que, bien que les fonds engagés dans les activités correspondantes continuent de ne représenter qu'une toute petite partie des dépenses annuelles afférentes aux programmes, les méthodes employées suscitaient des préoccupations.
Хотя общее число нападений на гражданских лиц уменьшилось по сравнению с предыдущими месяцами, масштабы недавних боевых действий дают новые основания для беспокойства.
Le nombre total d'incidents dont des civils sont les victimes est en diminution par rapport au mois précédent mais l'intensité des derniers combats suscite de nouvelles inquiétudes.
Г-жа Бокпе-Гнакаджа выражает одобрение правительству Ливана за его политическую волю к осуществлению Конвенции, но при этом и сожаление по поводу того, что на деле положение женщин в Ливане дает основания для беспокойства.
Mme Bokpe-Gnacadja félicite le Gouvernement libanais de sa volonté politique d'appliquer la Convention, mais regrette que la situation de facto des femmes au Liban demeure préoccupante.
Одна из причин этого шага, в частности, заключалась в том, что, согласно прогнозам, имелись некоторые основания для беспокойства в отношении финансовой стабильности национальной системы страхования примерно через 30-50 лет.
On a pris cette décision, entre autres, parce que des prévisions suscitaient certaines préoccupations quant à la viabilité financière du système d'assurance national dans les 30 à 50 ans à venir.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo