Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "основных" на французский

Предложения

2152
680
663
Это один из основных принципов информационной политики.
Cela constitue l'un des principes fondamentaux de la politique en matière d'information.
Действительно, лозунгом основных инвесторов является инертность.
En effet, le mot d'ordre parmi les grands investisseurs est l'inertie.
Нищета является одной из основных угроз человечеству.
C'est l'une des grandes menaces auxquelles l'humanité doit faire face.
Первоочередное внимание следует уделять удовлетворению основных потребностей всех иракцев.
Une attention prioritaire doit être accordée à la satisfaction des besoins fondamentaux de tous les Iraquiens.
Конституция рассматривает пытку как нарушение основных прав.
La Constitution fait du recours à la torture une atteinte aux droits fondamentaux.
Совместное осуществление основных природоохранных конвенций может способствовать усилению синергизма и повышению эффективности.
Une mise en œuvre conjointe des principales conventions de protection de l'environnement peut favoriser les synergies et accroître l'efficacité des actions entreprises.
Проблема заключается в отсутствии потенциала для осуществления основных намеченных программ.
Le problème est que le pays n'a pas les capacités nécessaires pour exécuter les grands programmes adoptés.
На нескольких континентах люди лишены основных прав.
Sur plusieurs continents, les populations sont privées de leurs droits les plus élémentaires.
Сокращение объема основных ресурсов ЮНКТАД серьезно подорвет работу Специального координатора.
La réduction des ressources de base de la CNUCED aurait des effets négatifs sur les travaux du Coordonnateur spécial.
Мы начали осуществление программы быстрого восстановления основных функций ряда важнейших министерств.
Nous avons commencé la mise en place d'un programme d'urgence pour rétablir les fonctions essentielles des ministères prioritaires.
Мы также являемся свидетелями продолжаемых оккупационными силами нарушений основных прав человека.
On a également vu la poursuite de la violation des droits de l'homme fondamentaux par les forces d'occupation.
Первая проблема касается продовольствия и основных потребностей.
La première difficulté concerne la sécurité alimentaire et la satisfaction des autres besoins élémentaires.
Урожайность некоторых основных продовольственных культур сократилась.
Les rendements de certaines cultures vivrières de premier plan ont diminué.
Участники отметили необходимость проявления гибкости в определении основных источников.
Les participants ont relevé la nécessité de faire preuve de souplesse dans la détermination des sources principales.
Наблюдается значительный прогресс в ратификации шести основных договоров.
Des progrès notables ont été réalisés pour ce qui est de la ratification des six instruments principaux.
В этой области достигнуты три основных результата.
Les efforts déployés dans ce domaine ont abouti aux trois principaux résultats ci-après.
При выборе судей государства-участники учитывают необходимость обеспечить представленность основных правовых систем мира.
Dans l'élection des juges, les États Parties tiennent compte de la nécessité d'assurer la représentation des principaux systèmes juridiques du monde.
Резюме основных докладов распространялись на всех официальных языках.
Des résumés analytiques des rapports importants ont par ailleurs été diffusés dans toutes les langues officielles.
Региональные представители учреждений принимали участие в основных процессах СГООН.
Les représentants régionaux des organismes ont pris part à des activités essentielles des équipes de pays.
Совет может пожелать рассмотреть последствия неадекватности основных ресурсов для оперативной деятельности.
Le Conseil est invité à examiner les implications de l'insuffisance des ressources de base qui peuvent aller à des activités opérationnelles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24939. Точных совпадений: 24939. Затраченное время: 148 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo