Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "основополагающим" на французский

fondamental
fondamentale
fondamentaux
plus élémentaires
base
fondateur

Предложения

Традиционные знания считаются основополагающим вопросом для осуществления КБОООН.
Les connaissances traditionnelles sont considérées comme un aspect fondamental de la mise en œuvre de la Convention.
Правительство преисполнено решимостью обеспечивать охрану здоровья и считает это основополагающим правом.
L'État est déterminé à assurer la fourniture des soins de santé de base, qu'il considère comme un droit fondamental.
Этот принцип очень тесно связан с основополагающим понятием гуманности.
Ce principe est étroitement lié à la notion fondamentale d'humanité.
Он подчеркнул, что обеспечение полного возмещения расходов является основополагающим положением бизнес-модели ЮНОПС.
Il a souligné qu'une récupération totale des coûts constituait une nécessité fondamentale du modèle d'activités de l'UNOPS.
Мы договорились по всем этим основополагающим вопросам.
Nous nous sommes entendus sur tous ces aspects fondamentaux.
Однако в других странах перенос бремени доказывания не соответствует основополагающим правовым принципам.
Dans d'autres pays cependant, le renversement de la charge de la preuve était incompatible avec les principes juridiques fondamentaux.
Поэтому образование является основополагающим фактором социальной справедливости и равенства.
Ainsi, l'éducation est un facteur fondamental de justice sociale et d'équité.
Согласно основополагающим принципам международного права, приобретение территории силой считается неприемлемым и не порождает никаких прав.
D'après les principes fondamentaux du droit international, l'acquisition de territoires par la force est inacceptable et ne confère aucun droit.
Вопрос об оказании помощи остается основополагающим в контексте повышения потенциалов некоторых участников в борьбе против терроризма.
La question de l'assistance demeure fondamentale pour le renforcement des capacités de certains acteurs dans la lutte contre le terrorisme.
Право на развитие также является основополагающим правом каждой отдельной личности и народов.
Le droit au développement s'inscrit également parmi les droits fondamentaux des personnes et des peuples.
Статья 12 Конституции является основополагающим правовым положением, которое гарантирует гражданские права каждому жителю Непала.
L'article 12 de la Constitution est la disposition juridique fondamentale garantissant les droits civils de tout citoyen népalais.
Действующие таким образом комбатанты должны понимать, что они действуют вопреки основополагающим принципам человечности.
Les combattants qui agissent de la sorte doivent comprendre qu'ils agissent contre les principes humanitaires fondamentaux.
Определение одностороннего акта является основополагающим вопросом, который требуется решить.
La définition de l'acte unilatéral est une question fondamentale à résoudre.
Доступность медико-санитарного обслуживания является еще одним основополагающим фактором в борьбе с нищетой.
L'accès aux services de santé est un autre élément fondamental de la lutte contre la pauvreté.
Образование является основополагающим правом человека, реализация которого дает людям возможность улучшить условия жизни.
Le droit à l'instruction est un droit humain fondamental grâce auquel on peut améliorer les conditions d'existence.
Поэтому скорейшее прекращение палестино-израильского конфликта и установление мира на Ближнем Востоке отвечают основополагающим интересам всех.
Une fin rapide au conflit palestino-israélien et l'instauration de la paix au Moyen-Orient répondent par conséquent aux intérêts fondamentaux de tous.
Пока еще ни одно из предложенных правительствами изменений не соответствовало этим основополагающим критериям.
Jusqu'à présent, aucune des modifications proposées par les gouvernements n'avait respecté ces critères fondamentaux.
Вместе с тем основополагающим критерием должен быть принцип платежеспособности.
La capacité de paiement doit être retenue comme le critère fondamental.
Рабочая группа одобрила содержание раздела Е Введения, посвященного ключевым целям и основополагающим принципам проекта приложения.
Le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section E de l'introduction traitant des principaux objectifs et des principes fondamentaux du projet d'annexe.
Судьи приняли решение по основополагающим аспектам Римского статута, таким как принцип комплементарности и права обвиняемых.
Les juges se sont prononcés sur des aspects fondamentaux du Statut de Rome, tels que le principe de complémentarité et les droits de l'accusé.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 678. Точных совпадений: 678. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo