Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: являются основополагающими
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "основополагающими" на французский

fondamentaux fondamentales
essentiels
sous-jacents
primordiales
fondamental
fondateurs

Предложения

В своей работе Шестой комитет должен руководствоваться несколькими основополагающими принципами.
Les travaux de la Sixième Commission doivent être guidés par un certain nombre de principes fondamentaux.
Согласно Конституции Республики Молдова, основополагающими факторами экономики являются рынок, свободная экономическая инициатива и добросовестная конкуренция.
Aux termes de la Constitution de la République de Moldova, le marché, la libre initiative économique et la concurrence loyale sont les éléments fondamentaux de l'économie.
Мы руководствуемся основополагающими нормами международного поведения в нашей принципиальной поддержке требования о необходимости ликвидации экономических принудительных мер как средств политического и экономического принуждения.
Nous nous inspirons des normes fondamentales de la conduite internationale dans l'appui de principe que nous accordons à la nécessité d'éliminer les mesures économiques coercitives en tant que moyen de contrainte politique et économique.
Поэтому мы считаем, что упоминание результатов Встречи на высшем уровне следует толковать таким образом, чтобы они были совместимы с основополагающими положениями Конвенции.
Nous pensons par conséquent que la mention des résultats du Sommet doit être interprétée d'une façon compatible avec les dispositions fondamentales de la Convention.
Таким образом, адекватный контроль и транспарентность являются двумя основополагающими принципами в области разоружения.
À ce titre, la vérification et la transparence sont les deux principes essentiels des efforts de désarmement.
Равным образом основополагающими для развития стран Африки являются вопросы, которые будут обсуждаться на Международной конференции по финансированию развития.
Les thèmes qui seront abordés lors de la Conférence internationale sur le financement du développement sont également essentiels pour le développement des pays d'Afrique.
В ходе борьбы против этого зла необходимо руководствоваться основополагающими принципами международного права.
La lutte contre ce fléau doit être menée en fonction des principes fondamentaux du droit international.
Однако мы должны по-прежнему руководствоваться основополагающими принципами.
Il reste que les principes fondamentaux devraient continuer de nous guider.
Более того, допустимые ограничения должны осуществляться в соответствии с основополагающими принципами равноправия и недискриминации7.
Plus important, les restrictions autorisées doivent être conformes aux principes fondamentaux de l'égalité et de la non-discrimination.
Однако безопасности нельзя добиться, поступаясь основополагающими принципами международного права.
Mais l'instauration de la sécurité ne saurait se faire aux dépens des principes fondamentaux du droit international.
Расширенный членский состав и справедливое географическое представительство должны быть основополагающими принципами, определяющими расширение категории непостоянных членов Совета Безопасности.
Une composition élargie et une représentation géographique équitable doivent constituer les principes fondamentaux qui inspirent l'élargissement de la catégorie des membres non permanents du Conseil de sécurité.
Делегаты обратились к секретариату с просьбой разместить стратегию наряду с другими основополагающими документами на вебсайте СЕФАКТ ООН.
Les délégations ont demandé au secrétariat d'afficher la stratégie ainsi que d'autres documents fondamentaux sur le site Web du CEFACT-ONU.
В то же время мы руководствуемся основополагающими принципами движения Красного Креста.
En même temps, nous sommes liés par les principes fondamentaux du mouvement de la Croix-Rouge.
Это положение согласуется с основополагающими доктринами международного права прав человека, в частности такой, как самостоятельность индивидуума.
Cela est conforme aux principes fondamentaux du droit international relatif aux droits de l'homme, comme l'autonomie de la personne.
Для активного вовлечения гражданского общества в осуществление СРПД в соответствии с основополагающими принципами КБО организовывались исследования, рабочие совещания, семинары.
Des études, des ateliers, des séminaires ont été organisés pour impliquer activement la société civile dans la mise en oeuvre du PASR en conformité avec les principes fondamentaux de la CCD.
Он также представит свой четвертый доклад о высылке иностранцев, касающийся ограничений права на высылку, связанных с основополагающими правами человека.
Il présentera également son quatrième rapport sur l'expulsion des étrangers, qui traitera des limites au droit d'expulsion eu égard aux droits fondamentaux de la personne.
Настоятельно необходимо, чтобы проведение миссий, осуществляемых на региональной основе, регулировалось основополагающими принципами миротворческой деятельности в полном соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций.
Il est tout à fait indispensable que les missions réalisées sur le plan régional soient gouvernées par les principes fondamentaux du maintien de la paix et menées en stricte conformité avec les dispositions de la Charte des Nations Unies.
Нам всем известно, что дискуссия по вопросу ответственности за защиту взаимосвязана с основополагающими принципами международного права.
Nous savons que le débat sur la responsabilité de protéger fait intervenir les principes fondamentaux du droit international.
Если да, какие элементы права на здоровье должны считаться основополагающими?
Mais dans ce cas, quels éléments du droit à la santé doivent être considérés comme fondamentaux?
Так что основополагающими принципами «Глобального договора» должны оставаться гласность и ответственность всех задействованных субъектов.
Dans ce sens, la transparence et la responsabilité de tous les acteurs impliqués doivent être des principes fondamentaux du Pacte mondial.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 298. Точных совпадений: 298. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo