Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: особого значения
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "особого" на французский

Предложения

Поэтому к этой ситуации должен быть применен принцип особого и устойчивого интереса.
Le principe de l'intérêt particulier et soutenu doit donc être appliqué dans cette situation.
Второй абзац проекта основного положения 2.1.5 касается особого случая оговорок в отношении учредительных актов международных организаций.
Le second alinéa du projet de directive 2.1.5 concerne le cas particulier des réserves aux actes constitutifs des organisations internationales.
Чего-то особого и волшебного, как в кино.
Quelque chose de spécial et magique, comme dans les films.
Отмечается эволюция концепции особого и дифференцированного режима.
Une évolution est perceptible dans la notion de traitement spécial et différencié.
Рассмотрение дел об усыновлении производится судом в порядке особого производства.
L'examen des affaires d'adoption est réalisé par le tribunal dans le cadre d'une procédure spéciale.
Видеоконференции под названием «Место женщины в политической деятельности» заслуживают особого внимания.
La vidéoconférence intitulée « La place de la femme est en politique » mérite une attention spéciale.
Следует предпринять неотложные меры для предоставления особого режима развивающимся малым островным государствам.
Des mesures doivent être adoptées d'urgence pour accorder un traitement spécial aux petits États insulaires en développement.
Невозможно переоценить важность уделения особого внимания в процессе разработки политики вопросам нищеты и безработицы.
La nécessité d'accorder une place spéciale aux problèmes de pauvreté et de chômage dans le processus d'élaboration des politiques doit être toujours soulignée.
Никакого обсуждения по вопросу об исключении этого особого изъятия не проводилось.
Aucun débat n'a eu lieu sur la suppression de ce type d'exemption spéciale.
Деятельность экспертных групп, занимающихся выработкой особого статуса данного региона, зашла в тупик.
L'activité des groupes d'experts chargés d'élaborer le statut spécial de cette région est au point mort.
Группа 22 предложила усилить положения, касающиеся особого и дифференцированного режима.
Le Groupe des 22 a proposé de renforcer les dispositions relatives au traitement spécial et différencié.
Укрепление сектора безопасности требует особого и длительного внимания.
Le renforcement des organismes de sécurité doit faire l'objet d'une attention particulière et soutenue.
Инициативы французского и швейцарского правительств по отслеживанию и маркировке заслуживает особого упоминания.
L'initiatives des Gouvernements français et suisse en faveur du traçage et du marquage des armes légères mérite d'être tout particulièrement soulignée.
Программа разоружения, демобилизации и реинтеграции детей-комбатантов требует особого внимания.
Il convient d'accorder une attention particulière au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion des enfants combattants.
Это требует особого внимания Совета Безопасности.
Cet état de fait mérite une attention particulière du Conseil de sécurité.
Представляется также целесообразным использовать критерий особого характера деятельности клиента.
Parmi les critères individuels, il est utile de retenir des critères propres aux activités du client.
Расширение возможностей посредством прямых обменов между странами с уделением особого внимания образованию.
Renforcer les capacités au moyen d'échanges directs entre les pays, en mettant un accent particulier sur l'éducation.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания.
Le cas de l'Indonésie mérite une attention particulière.
Однако другие развивающиеся страны с низким и средним уровнем доходов также заслуживают особого внимания.
Toutefois, d'autres pays en développement à revenu faible et intermédiaire ont également besoin d'une attention particulière.
Для особого случая, я сохранил...
Pour une occasion spéciale, j'ai gardé...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4657. Точных совпадений: 4657. Затраченное время: 198 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo