Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "оставаться в центре внимания" на французский

rester au coeur
Вопросы развития, по нашему мнению, должны оставаться в центре внимания мирового сообщества.
Selon nous, les questions liées au développement devraient rester au cœur des débats de la communauté internationale.
Было указано, что вопросы развития в Африке должны оставаться в центре внимания Организации Объединенных Наций.
On a fait observer que le développement de l'Afrique devait rester au coeur des activités de l'ONU.
Чтобы избежать повторения таких неудач в будущем, конкретные сферы интересов развивающихся стран, такие, как улучшение доступа к рынкам, особый и дифференцированный подход и поэтапное предоставление сельскохозяйственных субсидий, должны оставаться в центре внимания многосторонних торговых переговоров.
Pour éviter que de tels échecs ne se reproduisent, les intérêts particuliers des pays en développement doivent rester au coeur des négociations commerciales multilatérales, tels que l'amélioration de l'accès aux marchés, le traitement spécial et différencié et l'élimination progressive des subventions agricoles.
В последующих разделах настоящего доклада обозначены другие ключевые задачи мандата Специального представителя, хотя вопросы привлечения к ответственности и искоренения безнаказанности должны оставаться в центре внимания стратегического плана ее канцелярии и коллективных усилий международного сообщества.
La responsabilisation et la lutte contre l'impunité doivent rester au cœur du plan stratégique du Bureau et des mesures prises collectivement par la communauté internationale, mais le mandat de la Représentante spéciale prévoit également d'autres priorités importantes qui seront mentionnées ci-dessous.
Вопросы развития должны оставаться в центре внимания международного сообщества.
Les questions de développement doivent rester au centre de l'attention de la communauté internationale.
Проблема гендерного насилия продолжала оставаться в центре внимания женских организаций.
La problématique des violences basées sur le genre a également continué de préoccuper les organisations féminines.
Реформа сектора безопасности должна оставаться в центре внимания.
La réforme du secteur de la sécurité doit rester au centre des préoccupations.
Завершение разработки и осуществления Национальной стратегии развития Афганистана должно по-прежнему оставаться в центре внимания донорского сообщества.
La mise au point définitive et le futur financement de la Stratégie de développement national doivent rester la principale priorité des donateurs.
Этот важный аспект должен оставаться в центре внимания в ходе осуществления сотрудничества в интересах стабилизации.
La coopération en matière de stabilisation doit se concentrer sur ce domaine important.
После представления нашего предыдущего доклада проблема недостаточной представленности женщин среди преподавателей, в особенности старшего их звена, продолжала оставаться в центре внимания.
La sous-représentation des femmes dans le corps enseignant, et surtout aux échelons supérieurs de la hiérarchie, n'a cessé de retenir l'attention depuis la présentation de notre dernier rapport.
Вопросы, касающиеся положения пожилых людей, их благосостояния и участия в процессе развития, должны оставаться в центре внимания правительств.
La situation des personnes âgées, leur bien-être et leur participation au développement devraient rester une préoccupation prioritaire pour les gouvernements.
Соответственно, независимо от выбора тематики совещаний, вопрос об устойчивом развитии должен оставаться в центре внимания.
Par conséquent, les réunions doivent, indépendamment des thèmes choisis, continuer à être axées sur le développement durable.
В частности, проблемы развития и в дальнейшем по праву должны оставаться в центре внимания.
En particulier, la dimension du développement doit garder la position centrale qui est la sienne.
Процесс реформы Организации Объединенных Наций имеет принципиальное значение для поддержания равновесия в мире и по-прежнему должен оставаться в центре внимания нашей деятельности.
Le processus de réforme de l'ONU est d'une importance fondamentale pour l'équilibre du monde et il doit rester au centre de nos efforts.
Эти обязательства будут оставаться в центре внимания наших дискуссий на всем протяжении шестьдесят третьей сессии.
Ces engagements seront au cœur de nos délibérations tout au long de la soixante-troisième session.
По нашему мнению, этот аспект имеет принципиальное значение и должен оставаться в центре внимания деятельности Организации Объединенных Наций по всем направлениям.
Nous pensons que c'est un élément essentiel et qu'il doit rester au centre de toutes les activités sectorielles de l'ONU.
Поэтому обеспечение доступа к технологиям для использования в мирных целях в качестве важного катализатора развития должно также оставаться в центре внимания Комитета, поскольку оно помогает государствам в выполнении их обязательств по нераспространению.
Assurer l'accès à la technologie pour des usages pacifiques, ce qui constitue un catalyseur majeur du développement, doit donc aussi rester une considération centrale du Comité quand il aide les États à s'acquitter de leurs obligations en matière de non-prolifération.
Со времени принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 55/67 и с увеличением объема и серьезности информации по вопросу о торговле женщинами и девочками он продолжает оставаться в центре внимания различных форумов.
Depuis l'adoption de la résolution 55/67 par l'Assemblée générale, le problème de la traite des femmes et des filles a continué à recevoir une attention soutenue dans de nombreuses instances à mesure que son étendue et sa gravité devenaient mieux connues.
Вопросы справедливости должны по-прежнему оставаться в центре внимания в рамках деятельности по выполнению решения Монтеррейской конференции.
De même, un souci d'équité devrait continuer d'informer le suivi de la Conférence de Monterrey.
Г-н Карев: Проблематика защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах в течение последних пяти лет продолжает оставаться в центре внимания Организации Объединенных Наций и ее Совета Безопасности.
M. Karev : Ces cinq dernières années, la problématique de la protection des civils dans les conflits armés reste au centre de l'attention de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 63 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo