Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "останемся только мы" на французский

que nous
А не захочет ли он пойти со мной в Музей Естественной Истории после того как все уйдут, останемся только мы вдвоем и он сожет трогать все, что пожелает?
Ça lui dirait de venir avec moi au musée d'histoire naturelle, quand il n'y aura plus personne d'autre que nous deux et il pourra toucher ce qu'il veut.
Мы будем стоят в пламени, пока оно пожирает всех мужчин и женщин, всех тварей на земле., пока не останемся только мы.
Ensemble nous contemplerons le brasier qui consumera tous les hommes, les femmes et les bêtes de cette Terre, et qui n'épargnera que nous.
Значит останемся только мы с мамой.
Je serai en tête-à-tête avec maman, du coup.
Значит останемся только мы с мамой.
Ça sera juste moi et Maman alors.
Поэтому останемся только мы с тобой на неделю.
On sera tous les deux pendant une semaine.
Значит, похоже, что здесь останемся только мы с тобой, на все лето.
On dirait qu'on va être seuls toi et moi, tout l'été.
В конце останемся только мы, что тогда?
À la fin, s'il ne reste que nous deux, alors quoi ?
И если они не вернутся, если все умрут из-за этой болезни, и если останемся только мы двое, с Джудит и Карлом - с моими детьми... я не позволю тебе остаться.
Et si jamais ils rentrent pas, si tout le monde meurt et qu'il reste plus que toi et moi, avec Judith et Carl, mes enfants... je voudrai pas de toi.
В конце концов, останемся только мы с тобой, мистер Баттистон.
Au final, ça sera vous et moi, M. Battistone.
Знаешь, однажды Бренна выпустится, а значит в доме останемся только мы с мамой, и я не заинтересована в просмотре всех "Серых садов" с ней.
Tu sais, quand Brenna aura son BAC, ça sera moi et maman à la maison, et je ne suis pas intéressée par aller chez le coiffeur avec elle.
Останемся только мы с тобой.
Et alors ce sera juste toi et moi.
Останемся только мы с тобой.

Другие результаты

Останемся здесь только мы, девочки, чтобы сохранить хоть каплю смысла.
Les femmes ne demandent qu'un peu de conscience.
Может быть, не знаю. Похоже, что мы останемся только друзьями.
Peut-être qu'on restera juste amis.
Нет, и мы останемся только на одну ночь.
Однажды старая свалка Джо вырубится под кучей газет, только мы останемся друг у друга.
Quand ce vieux dépotoir de Joe cassera sa pipe sous une pile de journaux, on n'aura que nous.
Мы просто останемся здесь, только мы двое и подождем, можно?
Nous ne pouvons pas rester tous les deux à attendre ?
Кстати, мы не останемся только вдвоём.
De plus, ça ne sera pas que nous deux.
Останемся только я, ты и Крамер.
Il restera toi, moi et Kramer.
А когда наберу достаточно, останемся только ты, я и рай.
Dès que j'en aurai assez, ce sera toi, moi et le paradis.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2692. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 334 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo