Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "остаться в городе" на французский

rester en ville
Я попросила ее остаться в городе до закрытия дела.
Je lui ai dit de rester en ville à tout hasard.
А для этого ты должен остаться в городе и продолжать финансировать ее пьесу.
Et pour ça, il va falloir rester en ville et continuer de financer sa pièce.
Джексонвилль, или остаться в городе?
Jacksonville, ou rester en ville ?
Мне нужно было бы остаться в городе
J'aurais dû rester en ville.
Привет, Дэйл, прости, что не позвонила раньше, ангел, но мы решили остаться в городе ещё на пару дней.
Désolée de ne pas avoir appelé plus tôt mon ange mais on a décidé de rester en ville quelques jours de plus.
Так что заставило тебя и твою маму остаться в городе?
Pourquoi vous avez décidé de rester en ville ?
Вообще-то, я пришел сюда сказать тебе, что я думаю о том, чтобы... остаться в городе и быть рядом с тобой.
Je suis en fait revenu ici pour te dire que je pensais à rester en ville pour être là pour toi.
Если бы он только мог остаться в городе.
Si seulement tu pouvais rester quelques heures de plus.
Я подумал, что мне стоит остаться в городе на пару дней.
Je pensais rester dans les parages pour quelques jours.
Ну там, если придется когда-нибудь остаться в городе на ночь.
Si jamais tu dois passer la nuit en ville.
Вся ваша армия должна остаться в городе.
Я собираюсь остаться в городе, в Спортивном Клубе.
Je vais habiter en ville, à l'Athletic Club.
Знаешь, я думала остаться в городе на какое-то время.
Je pensais rester un peu en ville.
Ты же хотела остаться в городе.
Вообще-то кажется, он должен остаться в городе и работать.
En fait... Je crois qu'il doit rester pour travailler.
Я подумал, нам надо остаться в городе и отпраздновать ее успех.
J'ai pensé rester en ville cette nuit pour célébrer son succès.
Не представляю, что было бы, если бы мама дала мне остаться в городе.
Je me demande où je serais aujourd'hui si maman ne m'avait pas fait quitter la ville.
Ты собирался остаться в городе до того как она сказала это?
Tu avais déjà prévu de rester en ville avant qu'elle ne dise ça ?
Если бы он только мог остаться в городе.
Tu ne peux pas rester plus longtemps ?
И это стало причиной нашего решения покинуть лес... и навсегда остаться в городе
Et c'est pour cette raison que nous avons décider de quitter les bois... et rester ensemble pour toujours dans la ville
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 47 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo