Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "остаются без внимания" на французский

n'ont pas été entendus
sont négligées
sont ignorés
Возмущение международного сообщества и постоянные призывы к проявлению сдержанности, прекращению огня и незамедлительному выводу сил остаются без внимания.
L'indignation internationale, et les appels incessants à la modération, en faveur d'un cessez-le-feu et d'un retrait immédiat, n'ont pas été entendus.
Призывы международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций, прекратить эти жестокости и нарушения прав человека остаются без внимания.
Les appels lancés par la communauté internationale, y compris l'ONU, en vue de mettre fin à ces atrocités et aux violations des droits de l'homme, n'ont pas été entendus.
В результате страдает деятельность по оказанию поддержки полевым миссиям и государствам-членам, а задачи на среднесрочную или долгосрочную перспективу остаются без внимания из-за необходимости заниматься безотлагательными потребностями.
Cela nuit à la qualité de l'appui apporté aux missions et aux États Membres, et les tâches qui portent sur le moyen ou le long terme sont négligées pour faire face aux besoins immédiats.
Смещение внимания международного сообщества в пользу восточного района также создает представление, что более стабильные провинции остаются без внимания.
Le fait que l'attention internationale se soit portée sur la région de l'est donne par ailleurs le sentiment que les provinces plus stables sont négligées.
Совершаемые в отношении их преступления остаются без внимания.
Les crimes commis contre elles n'ont pas été pris en compte.
Многочисленные протесты Грузии в этой связи остаются без внимания.
Les nombreuses plaintes déposées par la Géorgie à ce sujet sont restées sans écho.
Специальный докладчик неоднократно отмечала, что потребности жертв в специализированной медицинской, психологической или правовой помощи часто остаются без внимания.
La Rapporteure spéciale a déclaré à maintes reprises que les besoins des victimes en matière d'aide médicale, psychologique ou juridique n'étaient que rarement pris en compte.
Конкретные потребности наименее развитых стран остаются без внимания в поисках глобальных политических решений в отношении изменения климата.
Il n'est pas tenu compte des besoins particuliers des pays les moins avancés dans la recherche de solutions politiques mondiales aux changements climatiques.
К сожалению, их мнения и приоритеты часто остаются без внимания.
Malheureusement, leurs revendications et leurs priorités passent souvent au second plan.
Призывы малых островных развивающихся государств выделить новые и дополнительные ресурсы на цели осуществления Барбадосской программы действий до сих пор остаются без внимания.
Les appels lancés par les petits États insulaires en développement en vue d'obtenir de nouvelles ressources supplémentaires afin de mettre en oeuvre le Programme d'action de la Barbade doivent encore être pris en compte.
Неоднократные протесты против далеко идущих последствий такого вторжения вглубь Западного берега остаются без внимания.
Les protestations répétées contre les vastes répercussions d'une telle intrusion en Cisjordanie sont restées lettre morte.
Если операции по поддержанию мира не занимаются этой деятельностью, то это вовсе не означает, что эти вопросы остаются без внимания.
Lorsque les opérations de paix n'entreprennent pas ces activités, les problèmes en question ne demeurent pas nécessairement sans solution.
Одна делегация дала высокую оценку информационной записке, посвященной Саммиту и Ассамблее тысячелетия, и выразила удовлетворение тем, что важные цели, поставленные в Декларации, не остаются без внимания.
Une délégation s'est déclarée satisfaite de la note d'information sur le Sommet et l'Assemblée du Millénaire et était heureuse que des objectifs importants figurant dans la Déclaration n'aient pas été ignorés.
По информации из других источников, в Танзании остро стоит проблема насилия в отношении пожилых женщин и женщин-инвалидов, а их потребности в жилье и медицинских услугах остаются без внимания.
Elle a appris par des sources parallèles qu'il existe un grave problème de violence contre les femmes âgées et handicapées en Tanzanie et que leurs besoins en matière de logement et de soins de santé sont ignorés.
Очень часто сокращение масштабов нищеты рассматривается как автоматический побочный результат экономического роста и макроэкономической стабильности, а аспекты равенства, включая равенство между мужчинами и женщинами, в значительной степени остаются без внимания.
Trop souvent, la réduction de la pauvreté est perçue comme un sous-produit automatique de la croissance économique et de la stabilité macroéconomique, et les considérations d'équité, y compris les aspirations à l'égalité entre hommes et femmes, sont en grande partie négligées.
Мы задаемся вопросом, может ли Комиссия по разоружению пойти дальше и сосредоточить свое внимание на вопросах, которые остаются без внимания со стороны всего международного сообщества в более широком плане.
Nous nous demandons si la Commission du désarmement pourrait faire un petit effort et se concentrer sur une question qui n'est pas déjà examinée par l'ensemble de la communauté internationale.
К сожалению, однако, наши многочисленные призывы к государствам, обладающим ядерным оружием и оружием массового уничтожения, уважать наши пожелания остаются без внимания.
Il est cependant regrettable que les nombreux appels que nous avons lancés aux États dotés d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive pour qu'ils respectent nos désirs n'aient pas été entendus.
Вещи остаются без внимания.
Les choses t'échappent.
Хотя миграция в городские районы нарастает, основные причины этого движения остаются без внимания.
Alors que la migration urbaine progresse, on ne s'attaque pas aux causes profondes de l'évolution.
Между тем проблема небезопасных абортов и ее основные причины большей частью остаются без внимания.
Cependant, la question de l'avortement pratiqué dans de mauvaises conditions de sécurité et de ses causes profondes reste largement ignorée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo