Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "осуществить" на французский

Предложения

Теперь пришло время осуществить это историческое решение.
Le moment est à présent venu de mettre en œuvre cette décision historique.
ЮНИТАР было предложено разработать и осуществить Специальную программу поддержки наименее развитых стран.
Il a été prié d'élaborer et de mettre en oeuvre un Programme d'appui spécial pour les pays les moins avancés.
УВКБ согласилось с большинством рекомендаций и обязалось их осуществить.
Le HCR a souscrit à la plupart de ses recommandations et s'est engagé à les appliquer.
Израиль должен обязаться осуществить эти резолюции.
Israël doit s'engager à appliquer ces résolutions.
Государства-члены уже имеют возможность осуществить право на ответ.
Ceux-ci ont déjà la possibilité d'exercer leur droit de réponse.
В таких случаях по решению Совета Безопасности принимающее государство будет иметь возможность осуществить свою юрисдикцию.
Dans un tel cas, sur décision du Conseil de sécurité, l'État hôte pourrait exercer sa compétence.
В этой связи мой Специальный представитель встретился с вице-президентом и рекомендовал правительству осуществить эти рекомендации.
Mon Représentant spécial s'est entretenu à ce sujet avec le Vice-Président et a encouragé le Gouvernement à mettre en oeuvre ces recommandations.
Все эти рекомендации следует осуществить всем государствам.
Tous les États devraient envisager d'appliquer ces recommandations.
Одобрить и осуществить Национальный план по водным ресурсам.
Approuver et mettre en œuvre un plan national de gestion des eaux.
Особенно важно осуществить положения Устава, касающиеся пострадавших от санкций третьих государств.
Il est particulièrement important de mettre en œuvre les dispositions de la Charte relatives aux États tiers touchés par les sanctions.
Генеральный секретарь неоднократно призывал безотлагательно осуществить рекомендации Комитета по установлению фактов, учрежденного в Шарм-эш-Шейхе.
Le Secrétaire général a demandé plusieurs fois aux parties d'appliquer d'urgence les recommandations du Comité d'établissement des faits de Charm el-Cheikh.
Все государства должны принять и осуществить надлежащее национальное законодательство для выполнения своих обязательств по КБТО.
Toutes les nations devraient adopter et appliquer une législation nationale appropriée pour s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention.
Конечно, дело каждого государства решать, как осуществить выводы Заключительного документа.
Il incombe bien entendu à chaque État de décider comment appliquer les conclusions du Document final.
Правительство Уганды вновь подтверждает свою решимость осуществить рекомендации, содержащиеся в этом докладе.
Le Gouvernement ougandais rappelle qu'il s'engage à appliquer les recommandations qui figureront dans le rapport.
Но на практике это трудно осуществить.
Mais en pratique, elle est difficile à appliquer.
Некоторые страны, в особенности Нигерия, пытаются осуществить эти уроки.
Certains pays, notamment le Nigeria, essaient de mettre en œuvre les leçons tirées.
Необходимо эффективно осуществить резолюцию 1540 Совета Безопасности.
La résolution 1540 du Conseil de sécurité doit être appliquée de manière effective.
Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
Obama va réussir à mettre en place la plus grande partie de son programme.
Хорватия намерена осуществить все цели Конвенции.
La Croatie est décidée à réaliser tous les objectifs de la Convention.
Под эгидой Статистической комиссии необходимо осуществить скоординированный план работы.
Un plan de travail coordonné devrait être mis en œuvre sous les auspices de la Commission de statistique.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5474. Точных совпадений: 5474. Затраченное время: 75 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo