Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отбросили его" на французский

Было похоже, как будто мы отбросили его на З года назад.
On avait fait un bond de trois ans en arrière.
Саркоидоз... Мы отбросили его только из-за того, что думали, что у него ишемия...
Sarcoïdose... on ne l'a éliminée que parce qu'on pensait...

Другие результаты

Машина отбросила его на 11 метров от дороги, и он приземлился на голову.
La voiture l'a jeté à 37 mètres de l'autre côté de la rue, et il a atterri sur la tête.
Демон отбросил его в сторону, а затем упал.
Le démon l, a poussé, puis il est tombé.
Фредерик первым заметил нападавших и закрыл собой моего отца, отбросил его в безопасное место.
Il a vu l'attaque avant tout le monde et s'est jeté devant mon père, le sauvant ainsi.
Я подбежал, отбросил его пистолет и надел наручники.
Je me suis rapproché, j'ai éloigné l'arme et je l'ai menotté.
В общем, в какой-то момент я должно быть выдернул нож и... отбросил его куда-то на пол.
Bon, à un certain moment, j'ai dû retirer le couteau et le jeter par terre.
В первый раз, когда Коннор пытался напасть на Ангелуса, священное заклятие Лорна отбросило его на полдороги к Абилину.
Quand Connor a essayé d'attaquer Angelus, le sort du sanctuaire...
Фредерик первым заметил нападавших и закрыл собой моего отца, отбросил его в безопасное место.
Frederick a vu l'attaque quand personne d'autre ne l'a vu il s'est jeté devant mon père, et l'a poussé pour le mettre hors de danger
Истинная любовь спасла ее на Огненном болоте, а она отбросила его, как мусор!
Son véritable amour l'a sauvée des marais de feu... et elle l'a traité comme une poubelle.
Я помню, как Джимми схватил его, но Тул... отбросил его, а пистолет... проскользил по полу.
Je me rappelle Jimmie le prenant, mais Toole... l'a jeté à terre, et le pistolet a glissé sur le sol.
Население Косово не должно допустить того, чтобы прошлое отбросило его назад, и ему следует мыслить перспективно с учетом потенциальных возможностей, которые таит в себе будущее.
Les Kosovars ne devraient pas se laisser bloquer par le passé et devraient regarder vers les possibilités qu'offre l'avenir.
Народ Косово, включая представителей всех общин, не должен допустить того, чтобы прошлое отбросило его назад, и ему следует мыслить перспективно с учетом потенциальных возможностей, которые таит в себе будущее.
La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.
Пытался повторить подвиги ТиСи и его отбросило взрывной волной.
Il a essayé d'imiter TC et il a été sonné à cause de l'explosion d'une voiture.
В этом случае его бы отбросило на тротуар.
Dans ce cas, il aurait été remonté sur le trottoir.
Это, конечно, отбросило бы его планы на мировое господство на десятки лет.
C'est sûr que son plan pour la domination du monde sera repoussé pour quelques décennies.
Взрывной волной его отбросило от пожара, но дела плохи.
L'explosion l'a éloigné du feu, mais il n'a pas l'air bien.
Но мы его отбросили, потому что у него не было мотива.
Mais on l'a écarté parce qu'il n'avait pas de raisons de la tuer.
Когда Барри выбросил философский камень в Спидфорс, произошел взрыв, и его отбросило в будущее.
Quand Barry a jeté la pierre philosophale dans la Force Véloce, il y a eu une explosion, et il a été projeté dans le futur.
Его алиби отбросило нас к самому началу...
Son alibi nous ramène à l'étape 1.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 246. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo