Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отвезти домой" на французский

raccompagner
ramener à la maison
ramener chez lui

Предложения

Я подумал, что его надо бы отвезти домой.
Je pense qu'il faudrait le raccompagner.
Самое малое, что мы можем для вас сделать, это отвезти домой.
Le moins que l'on puisse faire est de vous raccompagner.
Потом их снова сажают в автобус и отвозят обратно, где их ждёт семья, чтобы отвезти домой.
et puis ils repartent avec le bus pour être ramenés de là où ils venaient, et où leurs familles sont en train de les attendre pour les ramener à la maison.
Я подумал, что его надо бы отвезти домой.
Il faudrait le ramener chez lui.
Мы знали, что тебя нужно отвезти домой.
On vient te raccompagner.
Она попросила забрать тебя и отвезти домой.
Elle m'a demander de te prendre et de te ramener a la maison.
Я хочу украсть тебя и отвезти домой.
Je devrais t'enlever et te ramener à la maison.
Хорошо, потому что меня надо будет отвезти домой.
Bien, parce que je vais avoir besoin éventuellement d'un chauffeur pour rentrer...
Я могу вас отвезти домой, прямо сейчас.
Je pourrais vous ramener chez vous.
Ну, думаю, мы могли бы отвезти домой.
Je pense qu'on devrait rentrer.
Норма ждёт тебя внизу, чтобы отвезти домой.
Norma va vous reconduire chez vous.
А ты не можешь его отвезти домой?
Mais tu peux pas juste le déposer à la maison ?
Ты не можешь меня просто отвезти домой?
Tu ne peux pas me ramener ?
Я отвез этих двух туда, и его должна была отвезти домой та пара, которая усыновляет ребенка.
J'ai emmené ces deux là-bas, et le couple qui adopte est supposé le ramener.
Тебе нужно заехать за ней в 7, а потом отвезти домой.
Tu passes la prendre à 7h et tu la déposes à la maison.
Моему отцу понадобилась повозка, чтобы отвезти домой кукурузу!
mon père avait besoin du chariot pour rentrer le grain.
Так что, вас некому отвезти домой?
Alors personne ne peut vous ramener ?
Мне отвезти домой фрау Вернер? Было бы здорово.
Dois-je reconduire Mme Werner chez elle, mon général ?
Я говорю, что нашла ваш номер на карточке, и судя по ней, я надеюсь, что вы её знаете, и что я смогу её отвезти домой...
Je disais que votre numéro était au dos d'une carte, et je me suis dit qu'il y avait une chance que vous la connaissiez, et que je puisse la ramener.
Меня нужно отвезти домой.
J'ai besoin qu'on me ramène chez moi.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 48 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo