Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отвечать за последствия" на французский

assumer les conséquences
Настанет время, когда надо будет решать и отвечать за последствия.
Un jour, il faut se décider et assumer les conséquences.
Правительство Израиля не может отвечать за последствия неудачного выбора, сделанного другими.
Le Gouvernement israélien ne peut pas être tenu pour responsable des conséquences des mauvais choix faits par d'autres.
Как и все мы должны отвечать за последствия своих действии.
Un journaliste doit assumer, comme tout le monde, les conséquences de ses actes.
Теперь мне нужно отвечать за последствия.
Le moins que vous puissiez faire.
Иначе я не могу отвечать за последствия.
Если же Вы ошибаетесь, то сами будете отвечать за последствия.
Et si vous faites erreur, vous serez gagné par le remord.
Я лишь заявляю, что не собираюсь отвечать за последствия.
Уж лучше помоги, или сам будешь отвечать за последствия.
Seigneur, c'est ton oeuvre.
Теперь ей предстоит отвечать за последствия.
Mais peut-être qu'il est temps qu'elle s'y couche.
И оставить вас опять отвечать за последствия.
vous laisse en subir les suites.
Да, извините меня за то, что не желаю жить в обществе, где люди могут совершать преступления и не отвечать за последствия.
Désolé de refuser de vivre dans un monde où les gens ne sont pas punis pour leurs crimes.
Даже в случае лицензионных или концессионных соглашений правительство всегда должно будет в конечном счете отчитываться за результаты и отвечать за последствия тех или иных ошибок или недочетов.
Même en cas d'octroi d'autorisation ou de concession, il sera finalement toujours responsable du résultat et des conséquences de toute erreur commise.
Основное исходное положение состоит в том, что, если ребенок подвергается жестокому обращению, ответственность за это всегда лежит на взрослом, и что виновник должен отвечать за последствия, поскольку подобное поведение недопустимо.
L'hypothèse fondamentale est que ce sont toujours les adultes qui sont responsables si les enfants souffrent de traitements violents et que l'auteur doit en subir les conséquences, étant donné que ce type de comportement ne peut être toléré.
Декстер, если Эйнджел приставал ко мне, как указывают на то доказательства, тогда ему придется отвечать за последствия, ты так не думаешь?
Dexter, si Angel a abusé de moi, comme les preuves semblent l'indiquer, alors il devrait faire face aux conséquences, - tu ne penses pas ?
Тот же Скоглы отмечает: "Любое действующее лицо в принципе должно отвечать за последствия своих действий".
Comme le dit Skogly, «Tout acteur devrait en principe être tenu pour responsable des conséquences de ses propres actions».
Уж лучше помоги, или сам будешь отвечать за последствия.
Protège-moi, Seigneur, ou Tu m'auras dans les pattes.
Иными словами, должностные лица государства не могут отвечать за последствия неправомерных действий, которые относятся не к ним лично, а к государству, от имени которого они выступают: они пользуются так называемым "функциональным иммунитетом".
« Il est bien établi que le droit international coutumier protège l'organisation interne de chaque laisse à chacun d'eux le soin de déterminer sa structure interne et, en particulier, de désigner les individus qui agissent en tant qu'organes ou agents de l'État.
Кредиторы обязаны и должны принимать разумные меры к тому, чтобы выяснить, на какие цели используются предоставляемые ими займы, и должны отвечать за последствия использования этих займов.
Les créanciers doivent prendre des mesures raisonnables pour déterminer ce à quoi servent leurs prêts et devraient être amenés à rendre compte du rôle que jouent ces prêts.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo