Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: чтобы отвлечься
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отвлечься" на французский

oublier
être distrait
évader
distraction
me distraire
te distraire
me changer les idées
se concentrer
détourner
une pause
pour se changer les idées

Предложения

45
Что мне на самом деле нужно, так это отвлечься от боли.
Ce dont j'ai besoin tout de suite, c'est oublier la douleur.
Вы сами решаете, когда вы хотите и можете отвлечься на телевизор.
Vous décidez quand vous voulez être distrait par la télé.
Тебе нужно было отвлечься после всего случившегося.
Tu avais besoin d'une distraction après tout ce que tu as traversé.
Тебе нужно отвлечься от детской темы.
Tu as besoin de faire une pause bébé.
Я хочу отвлечься, но не могу.
J'aimerais débrancher mon cerveau, mais j'y arrive pas.
И все равно сегодня мне надо отвлечься.
Et j'ai besoin d'une distraction aujourd'hui.
Теперь мне нужно на что-то отвлечься.
Alors je dois me distraire avec quelque chose.
Если ненадолго отвлечься от дела Дэвида...
Prendre du recul par rapport au dossier de David pour un temps...
А ему нужно отвлечься, от душевной раны.
Et lui-même a besoin de distraction, car son âme est meurtrie.
Поверь, я только рада отвлечься.
Crois-moi, je suis heureuse de me distraire.
Это отличный способ отвлечься от вчерашнего.
C'est parfait pour me remettre d'hier.
Это трудно - отвлечься и расслабиться.
C'est dur de penser à sortir et se détendre.
Может, нам будет на пользу немного отвлечься.
Peut-être qu'un peu de distraction lui a été bénéfique.
Разговор о ваших проблемах помогает мне отвлечься.
Parler de vos problèmes m'aide à me distraire.
Некоторые из них рады отвлечься от боли.
Certains sont simplement trop heureux pour être distraits par leur douleur.
Возможно, мне и вправду нужно отвлечься.
Peut être que j'ai besoin de me changer les idees.
Надеюсь, другое дело поможет отвлечься от боли.
J'attends vraiment qu'une autre affaire soulagera la douleur.
Пытаюсь отвлечься от похищения и сосредоточиться на чем-то позитивном.
Pour penser à autre chose qu'au kidnapping et me concentrer sur quelque chose de positif.
А, пытаясь отвлечься ненадолго, я бросаю его.
Et si j'essaye de m'éloigner quelque temps, je l'abandonne.
Ты просто должен отвлечься от этого.
Tu as juste besoin de te changer les idées.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 400. Точных совпадений: 400. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo