Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: до отгрузки
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отгрузки" на французский

expédition
embarquement
chargement

Предложения

Затем Группа определяет дату отгрузки товаров экспортером.
Le Comité s'intéresse ensuite à la date d'expédition des biens par l'exportateur.
Эти данные включаются в предварительное уведомление до любой отгрузки радиоактивных отходов.
Ces renseignements figurent dans le préavis donné pour toute expédition de déchets radioactifs.
Термин "Стоимость и фрахт" означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки.
"Coût et Fret" signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise a passé le bastingage du navire au port d'embarquement.
В случае некоторых контрактов Организация обязана производить оплату в порту отгрузки, как он определен в международных торговых терминах.
Dans certains cas, celle-ci est tenue de régler au port d'expédition, comme le veulent les Normes commerciales internationales.
Кроме того, в отношении медицинского оборудования было увеличено число проверок качества до его отгрузки заказчику.
En outre, on a procédé plus fréquemment à des inspections avant expédition dans le cas du matériel médical.
заявление о внешнем виде и состоянии груза в момент его получения перевозчиком или исполняющей стороной для отгрузки;
une indication de l'état et du conditionnement apparents des marchandises au moment auquel le transporteur ou une partie exécutante les reçoit pour expédition;
Банк "Рафидайн" должен был погашать кредит бахрейнскому банку взносами, подлежащими уплате в течение одного-трех лет после даты отгрузки товаров, поставки которых были произведены между июнем 1988 года и мартом 1990 года.
La Banque Rafidain devait rembourser la banque bahreïnite en plusieurs versements exigibles de un à trois ans après les dates d'expédition, entre juin 1988 et mars 1990.
указывает, что товары были получены для отгрузки, отправки или перевозки, или содержат указания аналогичного значения.
Indique que les marchandises ont été reçues pour expédition, envoi ou transport ou des expressions similaires.
Что касается претензий в отношении процентов, а также складских расходов и расходов на погрузочно-разгрузочные работы, "Эледжект" не представила первоначальных дат отгрузки.
Pour ce qui est des intérêts et des frais de stockage et de manutention, Eleject n'a pas fourni les dates initiales d'expédition.
На ответчика была возложена обязанность произвести проверку качества товара до его отгрузки и предоставить истцу подтверждающие товаросопроводительные документы.
Le vendeur était tenu de vérifier la qualité des marchandises avant leur expédition et d'en soumettre la confirmation écrite à l'acheteur en même temps que la cargaison.
В соответствии с этим же контрактом "Инспекта" должна была выставлять счета ГППУ после каждой отгрузки.
Il prévoyait en outre qu'elle enverrait sa facture à la SEF après chaque expédition.
Что касается грузовых автомобильных перевозок, услуги определяются по месту отгрузки и назначения.
Pour le transport routier de marchandises, les produits sont définis en fonction de leur lieu de départ et de leur destination.
Белая зона - для загрузки и отгрузки.
La zone blanche est pour le chargement et le déchargement.
Белая зона - для загрузки и отгрузки.
La zone blanche est réservée pour les départs et les arrivées.
Соответственно, окончательное оформление отгрузки имущества в МООНЛ было завершено лишь в последней неделе октября 2003 года.
De ce fait, des expéditions destinées à la MINUL n'ont pu être menées à bien qu'au cours de la dernière semaine d'octobre 2003.
В этой связи целесообразность отгрузки устаревшего оборудования представляется сомнительной.
On peut se demander si cela vaut la peine de livrer du matériel dépassé.
В августе 1989 года, после отгрузки 30 партий, контракт был приостановлен по просьбе иракского клиента.
Le contrat a été suspendu en août 1989 à la demande du client iraquien, après 30 envois.
Эти товары были закуплены правительством Кубы после утверждения в Соединенных Штатах в 2000 году нового законодательства, разрешающего отгрузки продовольственных товаров и лекарств.
Ces produits avaient été achetés par le Gouvernement cubain après l'adoption par les États-Unis, en 2000, d'une nouvelle législation autorisant l'envoi de denrées alimentaires et de médicaments.
КНПК представила Группе доказательства отгрузки товаров и оплаты всех сделок с суммой, превышающей 10000 кувейтских динаров.
La KNPC a fourni au Comité la preuve de l'expédition et du paiement pour toutes les transactions d'une valeur supérieure à KWD 10000.
Пункт З проекта статьи 64 касается ограничения ответственности в плане расчета количества мест или единиц отгрузки при использовании контейнеров, поддонов или подобных приспособлений для транспортировки.
Le paragraphe 3 du projet d'article 64 réglemente la limitation de la responsabilité par référence au nombre de colis ou d'unités de chargement lorsqu'un conteneur, une palette ou un moyen de transport similaire est utilisé.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 112. Точных совпадений: 112. Затраченное время: 416 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo