Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отдавать приказы" на французский

donner des ordres
donner
donner les ordres
donner d'ordres
prendre les décisions
ordonner
commander
Начальник должен занимать такое положение, которое наделяет его полномочиями отдавать приказы.
Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.
Лондону легко отдавать приказы и распоряжаться нашими жизнями...
Londres peut bien donner des ordres. C'est notre vie qui est en jeu.
А кому отдавать приказы?
Qui reste-t-il pour en donner ?
Я буду продумывать планы сражений и отдавать приказы.
Je vais établir les plans de bataille, et je vais donner les ordres.
Вы единственный, кто должен отдавать приказы им, джем'хадар и даже мне.
Vous devriez donner les ordres, à eux, aux Jem'Hadar, et même à moi.
Прости. Я не привык отдавать приказы.
Je n'ai pas l'habitude de donner des ordres.
Прежде всего, чтобы быть «сильным» вы, как предполагается, должны отдавать приказы.
Par-dessus tout, pour ętre « fort », vous étiez censé donner des ordres.
Я привык отдавать приказы, Дарк, а не выполнять их.
Je suis habitué à donner des ordres, Darhk, pas à les recevoir.
Ты стал отдавать приказы, с тех пор как появился здесь.
Tu ne fais que donner des ordres depuis le début.
Возможно, кому-то другому следует отдавать приказы.
Un autre devrait donner les ordres.
Привык отдавать приказы, чтобы их исполняли, но его служащие похоже на задании.
Habitué à donner des ordres, et qu'on les suive, mais ses officiers commandent ici.
И кто ты такая, чтобы отдавать приказы?
Et qui es-tu pour donner des ordres ?
Эссекс не может выходить из дома, но он всё ещё может отдавать приказы.
Essex peut pas sortir, mais il peut donner des ordres.
И вместо того, чтобы отдавать приказы, вы создаете согласованность, создаете ощущение общей цели.
Et donc au lieu de donner des ordres, vous construisez un consensus et vous construisez un sens de but commun.
Как посмотрю, Вам нравится отдавать приказы.
Vous aimez donner des ordres.
Он только и умеет отдавать приказы, не давая ничего взамен.
Tout ce qu'il sait faire, c'est donner des ordres, et il croit qu'on va lui obéir comme ça
И вы позволите этому сумашедшему отдавать приказы?
Vous allez laisser ce fou nous donner des ordres ?
Мне приказали отдавать приказы, и я приказываю.
On m'a commandé de commander et je te commande, Sancho.
Пришел Янг, начал отдавать приказы, и корабль тронулся.
Young s'est pointé, a donné des ordres, et le vaisseau a redémarré.
О, кто-то любит отдавать приказы.
Oh, quelqu'un aime donner des directives.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 132 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo