Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "открытия в" на французский

ouverture en
découvertes en
l'ouverture à
découvertes dans
inauguration

Предложения

Несмотря на эти сдвиги, по-прежнему имеются лишь начальные знания, однако дальнейшее применение геномных технологий позволит сделать новые открытия в области биологических процессов, лежащих в основе морской биосферы в глобальном масштабе6.
En dépit de ces avancées, les connaissances dans ce domaine restent rudimentaires, mais l'application continue de technologies génomiques devrait déboucher sur de nouvelles découvertes en ce qui concerne les processus biologiques qui gouvernent la biosphère marine à l'échelle mondiale6.
После их открытия в 1503 году на протяжении столетия не предпринималось никаких попыток заселить эти необитаемые острова.
Découvertes en 1503, les îles sont restées inhabitées pendant plus d'un siècle.
Объявляя его выбор для открытия в Верховном суде
Annoncé son choix pour l'ouverture à la Cour Suprême.
Похоже, что такое положение требует открытия в Гали офиса отделения по правам человека, как это рекомендовала совместная миссия по оценке.
Il semble que la situation justifie l'ouverture à Gali d'une antenne du bureau des Nations Unies pour les droits de l'homme, comme le recommande la mission conjointe d'évaluation.
Ты же видела церемонию открытия в Пекине?
Tu as vu l'ouverture à Pékin ?
Мы на пороге величайшего открытия в истории.
Nous sommes à l'aube de la plus grande découverte de l'histoire.
Но недавние открытия в отношении Антарктики - это нечто иное.
Mais les récentes révélations sur l'Antarctique sont différentes.
Это была первая инспекция, проведенная со времени открытия в Мадриде отделения УВКБ в 1979 году.
C'était la première inspection effectuée depuis l'ouverture en 1979 de la Délégation de Madrid.
Недавно Мексика подписала соглашение о штаб-квартире для открытия в стране регионального отделения Красного Креста.
Elles ont récemment signé un accord de siège en vue de l'installation à Mexico d'un bureau régional de la Croix-Rouge.
Я даже пригласил ее с бойфрендом на вечеринку в честь открытия в среду.
J'ai même invité son copain à la soirée d'ouverture.
Я знаю что после открытия в Саут Парке магазина сети Вол-Март, в вашем городе произойдут кардинальные изменения.
Je sais qu'avec l'ouverture de ce centre commercial, notre ville va considérablement changer...
Назрела необходимость открытия в Косово лаборатории судебно-медицинской экспертизы с использованием местных кадров и в тесном сотрудничестве с полицией МООНК в рамках программы укрепления институциональной структуры.
Il est urgent de créer un laboratoire de police technique et scientifique au Kosovo, en faisant appel aux services d'experts locaux et en coopération étroite avec la police de la MINUK, dans le cadre du programme de renforcement des institutions.
В области здравоохранения Колумбийский университет оказал помощь в координации привлечения взносов со стороны общественности для открытия в феврале 2006 года семейной клиники для больных СПИДом.
Dans le domaine des soins de santé, l'Université Columbia a aidé à coordonner la mobilisation des contributions publiques qui ont permis l'ouverture en février 2006 d'un centre de soins pour les familles touchées par le sida.
Ему может не очень понравиться использование его открытия в военных целях.
Il ne destinait pas son invention à des fins militaires.
Если тест будет пройден, ты окажешься в центре величайшего научного открытия в истории человечества.
Parce que si le test est validé, tu seras au cœur de la plus grande découverte scientifique de notre histoire.
Хот доги делают с момента открытия в Апреле.
Les hot-dogs, on les met à cuire depuis l'ouverture en avril
И интересно знать, на сколько осознается чувство открытия в игре с этими стихиями.
et je me demande dans quelle mesure il y a un sens de découverte à jouer avec ces forces.
В Миссии в Либерии имеются два центра добровольного консультирования и тестирования, которые, после их открытия в апреле этого года, посетили более 420 военных и гражданских миротворцев.
La mission au Libéria dispose de deux centres de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique, qui ont reçu la visite de plus 420 soldats de la paix en uniforme ou civils depuis leur ouverture, en avril de cette année.
Она отметила, в частности, важное значение открытия в Гали филиала Отделения Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия.
Elle a souligné en particulier qu'il importait d'ouvrir à Gali une antenne du Bureau des Nations Unies chargé des droits de l'homme en Abkhazie.
Помимо этой многосторонней Конвенции Венгрия также подписала два двусторонних соглашения - одно с Германией и другое с Нидерландами как раз накануне открытия в 1992 году канала Рейн-Майн-Дунай.
Outre cette convention multilatérale, la Hongrie a aussi signé deux accords bilatéraux, l'un avec l'Allemagne et l'autre avec les Pays-Bas, juste avant l'ouverture du canal Rhin-Main-Danube en 1992.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 101. Точных совпадений: 101. Затраченное время: 168 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo