Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отмечалось" на французский

Предложения

736
711
175
96
65
На совещании отмечалось, что ситуацию удалось стабилизировать.
Au cours de cette réunion, il a été noté que la situation était stabilisée.
В других странах, как отмечалось, используется иной подход.
On a fait observer que d'autres pays adoptaient une approche différente.
Справедливо отмечалось, что Суд быстро становится центральным элементом складывающейся системы международного правосудия.
On a fait observer, à juste titre, que la Cour devient rapidement la pièce centrale du système judiciaire international.
Как отмечалось, была создана межучрежденческая рабочая группа.
Comme il a été indiqué, un groupe de travail interorganisations a été mis en place.
В некоторых случаях отмечалось, что эти правила являются недостаточно гибкими.
Il a été indiqué, dans certains cas, que ces règles étaient rigides.
Как отмечалось, воздействие программ оценивается редко.
L'équipe d'évaluation a constaté que l'impact des programmes était rarement évalué.
Также отмечалось, что этот подход подтверждается принципом коллективной солидарности.
Il a également été souligné qu'un tel principe était lui-même ancré dans le principe de solidarité collective.
В Украине 29 мая отмечалось как профессиональный праздник миротворцев.
En Ukraine, le 29 mai est observé en tant que journée professionnelle des soldats de la paix.
Такой же приверженности укреплению гражданских институтов государства не отмечалось.
La même volonté n'a pas été constatée en ce qui concerne le renforcement des institutions civiles.
Случаев неравной оплаты за труд равной ценности не отмечалось.
Aucun cas d'inégalité de salaire pour un travail de valeur égale n'a été signalé.
Несколькими делегациями отмечалось позитивное влияние участия заинтересованных сторон на этапе реализации политики.
Plusieurs délégations ont fait ressortir l'effet positif de la participation des parties intéressées aux étapes de la mise en œuvre des politiques.
С началом сезона дождей не отмечалось никаких крупных операций боевиков.
Après le début de la saison des pluies, aucune opération importante des milices n'a été signalée.
Одновременно отмечалось увеличение числа нарушений ливанского воздушного пространства Израилем.
Parallèlement, le nombre de violations, par les Israéliens, de l'espace aérien libanais a augmenté.
Наиболее значительное увеличение изъятий героина отмечалось в Европе.
L'augmentation la plus forte des saisies d'héroïne a été enregistrée en Europe.
Рядом делегаций отмечалось, что будущий юридический инструмент должен охватывать только вепонизацию.
Un certain nombre de délégations ont déclaré qu'un éventuel instrument juridique ne devrait porter que sur l'armement de l'espace.
В нем также особо отмечалось значение сотрудничества Юг-Юг в активизации усилий по сокращению масштабов нищеты.
Il rappelle également l'importance de la coopération Sud-Sud dans le renforcement des initiatives de réduction de la pauvreté.
Наибольшее число случаев заболевания этим недугом отмечалось среди школьников и военнослужащих.
Le nombre le plus important de cas a concerné les écoliers et les membres des forces armées lettones.
В 2002 году самое серьезное потепление отмечалось в Восточной и Центральной Антарктике.
En 2002, le réchauffement le plus important a été observé à l'est et au centre de l'Antarctique.
В сентябре отмечалось тревожное обострение ситуации в сфере безопасности во всех трех районах Дарфура.
Le mois de septembre a été marqué par une détérioration alarmante de la situation en matière de sécurité dans les trois États du Darfour.
Как отмечалось в предыдущих докладах, подавляющее большинство жертв составляет гражданское население.
Comme cela a été observé dans des rapports antérieurs, les civils constituent l'écrasante majorité des victimes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3952. Точных совпадений: 3952. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo