Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: отозвать иск
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отозвать" на французский

retirer
rappeler
annuler
révoquer
décommander
retrait
abandonner

Предложения

Я пригрозил отозвать его лицензию сыщика.
Je l'ai menacé de lui retirer sa licence de détective privé.
Комитет рекомендует государству-участнику отозвать оговорку к статье 1 Конвенции как можно быстрее, ускорив процедуру пересмотра законодательства.
Le Comité recommande à l'État partie de retirer le plus tôt possible sa réserve à l'article premier de la Convention en accélérant le processus de révision de sa législation.
Это послание пришельцев, которое спровоцировало правительство Китая отозвать сегодня своих учёных из международной делегации.
C'est le message extraterrestre qui a incité le gouvernement chinois à rappeler ses experts de la mission internationale.
Я знаю, это ты попросила Фальконе отозвать Заса.
Je sais que tu as demandé à Falcone de rappeler Zsasz.
Мне нужна твоя помощь отозвать удар.
J'ai besoin de votre aide pour annuler l'attaque.
И если меня отстранят, то аренду могут отозвать.
Et si je suis destituée, ils peuvent annuler le bail.
Всё равно у меня нет полномочий отозвать эту статуэтку.
Même si tu n'es pas sans savoir que je ne peux pas te retirer ce prix.
Компетентный орган должен немедленно отозвать или при необходимости изменить специальное разрешение.
L'autorité compétente doit immédiatement retirer ou le cas échéant modifier l'autorisation spéciale.
В случае принятия такого решения Федеральный совет намеревается отозвать свое послание.
En cas de décision dans ce sens, le Conseil fédéral projette de retirer son message.
Совет может также отозвать временное разрешение на жительство в случае прекращения отношений.
Le Conseil peut également retirer un permis de séjour temporaire si la relation prend fin.
Мы по-прежнему можем предложить китайцам стимул отозвать свои эсминцы.
Nous devrons offrir aux Chinois une raison de rappeler leurs contre-torpilleurs.
Я написал письмо Папе с просьбой отозвать своих делегатов обратно в Рим.
J'ai écrit une lettre au Pape lui demandant de rappeler ses représentants à Rome.
А этим ребятам хватило наглости отозвать разрешение и попытаться отменить наш парад.
Et ils ont l'audace d'annuler notre autorisation et veulent annuler notre défilé.
Вы должны отозвать их прежде, чем они...
Tu dois les rappeler avant qu'ils...
И все-таки я не смогу отозвать ребят.
Je ne peux pas rappeler les gars maintenant.
Один из сотрудников пришел к ней домой и попросил ее отозвать жалобу.
Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.
Председатель предлагает высказать замечания по предложению делегации Бельгии заменить слово "отозвать" словом "исправить".
Le Président invite les membres de la Commission à faire part de leurs observations sur la proposition de la délégation de la Belgique visant à remplacer le mot "retirer" par "corriger".
Ответственность в данном случае будет иной по характеру и может состоять только в обязанности прекратить такие призывы к действию или отозвать такие разрешения.
Dans ce cas, la responsabilité est de nature différente et peut avoir simplement pour effet le devoir de mettre un terme à la recommandation ou d'annuler l'autorisation en question.
Я хотела бы официально отозвать своё заявление на звание сержанта, на том основании...
Je voudrais retirer officiellement ma demande pour le... Grade de Sergent...
Нельсон, я приказываю отозвать людей с полигона.
Nelson, je vous ordonne de rappeler vos hommes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 458. Точных совпадений: 458. Затраченное время: 78 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo