Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отпора" на французский

riposte
Otpor
Это убеждение и чувство солидарности и сострадания заставляют нас выйти в ходе этой сессии на уровень глобального отпора данному глобальному кризису.
C'est dans cette conviction et par esprit de solidarité et de compassion que nous devons au cours de cette session mettre en place une riposte mondiale à cette crise mondiale.
Глобальный характер эпидемии требует неотложных и согласованных действий по консолидации всех ресурсов, необходимых для эффективного отпора, поскольку ни одна страна не может провести в жизнь все необходимые перемены в одиночку.
L'universalité de l'épidémie appelle une action urgente et concertée qui mobilisera toutes les ressources nécessaires en vue d'une riposte efficace, car aucun pays ne peut entreprendre seul les changements nécessaires.
Учитывая обусловливающие ее причинно-следственные связи структурного характера и ее социальные предпосылки, эпидемия требует действенного и смелого отпора, в котором свою фундаментальную роль должны сыграть все действующие лица социума.
Vu ses origines structurelles et son enracinement social, cette épidémie exige une riposte efficace et énergique, où chacun des acteurs sociaux est appelé à jouer un rôle fondamental.
Кроме того, существует потребность а сотрудничестве на субрегиональном и региональном уровне в рамках согласованного глобального отпора, а также в увеличении содействия этим усилиям со стороны международных организаций, особенно Организации Объединенных Наций.
Une riposte mondiale coordonnée passe en outre par une coopération aux niveaux sous-régional et régional et une plus grande assistance à ces efforts de la part des organisations internationales, et en particulier de l'ONU.
Это повредило бы способности МООНПВТ сконцентрировать свои силы для отпора представляющим угрозу группам.
Cela entraverait la capacité de la MANUTO à concentrer ses forces pour faire face aux groupes qui présentent des menaces.
И прежде всего необходимо мобилизовать финансовые средства для эффективного отпора эпидемии.
D'abord et avant tout, les ressources financières doivent être mobilisées pour mettre sur pied une réponse efficace.
По этой причине было бы целесообразным созвать конференцию высокого уровня для организации согласованного отпора терроризму со стороны международного сообщества.
Il serait pour cette raison souhaitable de convoquer une conférence de haut niveau qui serait chargée de formuler une riposte concertée de la communauté internationale.
Государства Договора о коллективной безопасности одними из первых непосредственно столкнулись с угрозой терроризма и поставили перед мировым сообществом вопрос о необходимости коллективного отпора этому злу.
Les États parties au Traité de sécurité collective ont été parmi les premiers à affronter directement la menace du terrorisme et à évoquer auprès de la communauté internationale la nécessité d'une résistance collective à ce fléau.
Моя страна готова сотрудничать со всеми странами в создании всемирной коалиции для отпора общей беде.
Mon pays est prêt à travailler avec toutes les nations pour mettre en place une coalition mondiale de lutte contre cet ennemi commun.
Гана надеется также на участие в надлежащее время в планируемой конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций по разработке совместно организованного отпора международного сообщества терроризму.
Le Ghana espère également participer au moment voulu, à la conférence de haut niveau qui a été proposée, sous les auspices des Nations Unies afin d'élaborer la réponse organisée conjointe de la communauté internationale face au terrorisme.
Именно ООН обладает необходимой универсальностью и авторитетом для организации отпора угрозам и вызовам, с которыми сталкивается сегодня человечество.
C'est précisément l'Organisation des Nations Unies qui dispose de l'autorité et du caractère universel nécessaires pour élaborer une réponse aux menaces et défis auxquels l'humanité fait face aujourd'hui.
Важно, чтобы Организация Объединенных Наций сыграла решающую и ведущую роль в организации всемирного отпора терроризму.
Il est important que l'ONU joue un rôle essentiel et prépondérant dans la réponse mondiale au terrorisme.
Это ставит нас перед императивом объединения усилий для отпора общим угрозам безопасности в русле предпринимаемых международным сообществом действий.
Cela leur impose de conjuguer leurs efforts face aux menaces à la sécurité, les inscrivant dans l'action engagée par la communauté internationale.
На наш взгляд, одна из наиболее важных задач Организации Объединенных Наций состоит в улучшении координации отпора международного сообщества терроризму.
De notre point de vue, l'une des tâches les plus importantes de l'ONU consiste à permettre à la communauté internationale d'opposer une réponse coordonnée au terrorisme.
Мозамбик готов участвовать в глобальной дискуссии по этому вопросу, рассматривая ее как важную и полезную инициативу по разработке организованного коллективного отпора международному терроризму, с тем чтобы четко определить цели нашей общей борьбы с терроризмом.
Le Mozambique est prêt à participer à une discussion mondiale sur cette question, ce qui serait une initiative importante et utile permettant de formuler une réponse organisée conjointe au terrorisme international afin que les objectifs de notre lutte commune contre le terrorisme soient clairement définis.
Мы призываем все государства прилагать усилия в интересах урегулирования конфликтов и солидарного отпора возникающим новым вызовам, в первую очередь - со стороны международного терроризма и экстремизма.
Nous appelons tous les États à oeuvrer pour le règlement des conflits et à riposter solidaires aux nouveaux défis, surtout à ceux du terrorisme international et de l'extrémisme.
Поэтому необходимо координировать деятельность многочисленных и разнообразных заинтересованных учреждений, с тем чтобы добиться, насколько это возможно, оптимального и наиболее эффективного отпора.
Il est donc essentiel de coordonner les activités des nombreux organismes pertinents pour offrir la meilleure et la plus efficace réponse possible.
Австралия работает с региональными правительствами, неправительственными организациями и группами общества в деле организации отпора экстремистской пропаганде и укрепления общих ценностей на основе терпимости, неприменения насилия, уважения человеческого достоинства, разнообразия и плюрализма.
L'Australie collabore avec les gouvernements de la région, les organisations non gouvernementales et les associations communautaires pour contrer la propagande extrémiste et renforcer les valeurs communes de tolérance, non-violence, respect de la dignité humaine, diversité et pluralisme.
Особое беспокойство вызывает повторный арест двух активистов «Отпора».
La nouvelle arrestation de deux militants d'« Otpor » est particulièrement inquiétante.
На всей территории Сербии свыше 600 активистов «Отпора», включая несовершеннолетних, были задержаны и допрошены полицией.
Dans toute la Serbie, plus de 600 membres d'Otpor, y compris des mineurs, sont détenus et interrogés par la police.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38. Точных совпадений: 38. Затраченное время: 45 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo