Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: не отставать
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отставать" на французский

suivre
être à la traîne
pris du retard
prendre de retard
traîne
rythme
inférieure
serrée

Предложения

77
Но если ты не хочешь отставать, то тебе стоит освежить свои.
Mais si tu veux suivre, tu ferais mieux de réviser les tiens.
Эй, мам, а ты уверена, что не будешь отставать от нас?
Maman, tu es sure de pouvoir nous suivre ?
Однако давайте будем откровенными: нам всем известно, что в целом многие развивающиеся страны продолжают отставать.
Mais, nous savons tous que, dans l'ensemble, de nombreux pays en développement ont encore pris du retard.
Но в середине 90-х мы стали отставать в создании существ и персонажей, ради которого мы, собственно, и основали компанию.
Mais on a pris du retard dans le milieu des années 90 dans le design des personnages et des créatures pour lesquels nous avions créé cette société.
Ты не должна отставать от меня.
Tu vas devoir me suivre.
Может, не будешь отставать?
Tu peux essayer de suivre ?
Америке нельзя отставать Мр. Уилсон.
L'Amérique ne doit pas rester à la traîne, M. Wilson.
После азиатского кризиса темпы роста экономики стали отставать от достигнутых в предыдущие годы.
Après la crise asiatique, le rythme de croissance de l'économie n'a pas retrouvé les niveaux des années antérieures.
Политическая трансформация не должна отставать от борьбы за восстановление безопасности.
La transformation politique doit avancer au même rythme que la lutte engagée pour rétablir la sécurité.
Это вы отставать как усталый осел.
C'est vous qui traînez comme un âne fatigué.
Я была потеряна и начала отставать.
J'étais perdue et j'ai commencé à sombrer.
Но думаю, нельзя отставать от времени.
Mais, il faut s'y faire.
Еще, следи за номером третим, который будет отставать наряду с пятым и восьмым.
Attention aussi au numéro trois, qui va se retenir aux côtés du cinq et du huit.
Мама сказала, что ты по математике стал отставать.
Ta mère m'a dit que tes notes de maths avaient baissé.
Ну пойдем, Эрик, нельзя отставать от остальных.
Allez, on doit retrouver les autres.
Мир за пределами этих стен стремительно меняется, и мы не должны отставать.
Le monde, au-delà de ces murs, évolue rapidement, et nous ne devons pas nous laisser distancer.
Ни один из его аспектов не должен отставать от других.
Aucun aspect ne doit être privilégié par rapport à un autre.
Отсюда не должно следовать, что бедные страны будут все время отставать.
Il n'y a pas de raison pour que les nations pauvres soient toujours en retard.
К сожалению, в Африке все еще продолжается ряд серьезных конфликтов, и этот континент продолжает отставать от остального мира в социально-экономическом развитии.
Malheureusement, il y encore plusieurs conflits graves en Afrique, et le continent continue d'être à la traîne par rapport au reste du monde sur le plan du développement économique et social.
В то же время современная ситуация заставляет нас активизировать наши коллективные усилия, однако наши возможности будут всегда отставать от роста наших потребностей.
En même temps, la situation actuelle nous impose d'accroître les efforts généraux, mais nos capacités seront toujours en dessous de nos besoins.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 115. Точных совпадений: 115. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo