Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отстраняется от любой" на французский

Оно полностью отстраняется от любой деятельности, связанной с мирным процессом в Сьерра-Леоне.
Il s'est désengagé de toutes les activités ayant trait au processus de paix en Sierra Leone.

Другие результаты

Любой сотрудник полиции, обвиненный в правонарушении, автоматически отстраняется от должности до окончания слушаний и вынесения решения по его делу в суде.
Tout policier accusé d'avoir commis une infraction pénale est automatiquement suspendu jusqu'à ce qu'un tribunal l'ait entendu et jugé.
Стало системой, что любой сотрудник полиции, обвиняемый в применении пыток, отстраняется от своих обязанностей на все время расследования и судебной процедуры.
Tout fonctionnaire de police mis en cause pour acte de torture est systématiquement suspendu de ses fonctions pendant toute la durée de la procédure.
Виновное лицо отстраняется от должности и привлекается к ответственности.
Le coupable est démis de ses fonctions et traduit en justice.
Мистер Гиббинс отстраняется от дела Ребекки Саттер.
M. Gibbins est viré du cas Rebecca Stutter.
Я чувствовала, как он отстраняется от меня.
Je sentais que s'il dormait loin de moi, c'était pour son bien.
Проект "Невинность" в Висконсине отстраняется от одного из самых известных дел.
Le Projet Innocence du Wisconsin prend ses distances d'une de ses affaires les plus connues.
В том случае, если виновное лицо является государственным служащим, он временно отстраняется от занимаемой гражданской службы.
S'il s'agit d'un agent de l'État, il sera frappé d'une incapacité temporaire d'exercer une fonction publique.
Томми отстраняется от занятий на две недели.
Tommy est exclu pour deux semaines.
В таких случаях сотрудник полиции отстраняется от службы, а дело передается в обычный суд.
Dans ces cas, l'agent est suspendu et l'affaire portée devant les tribunaux ordinaires.
В случае проведения уголовного судопроизводства против какого-либо сотрудника МВД РС он отстраняется от должности до завершения разбирательств.
Lorsqu'un membre du Ministère de l'intérieur fait l'objet de poursuites, il est suspendu de ses fonctions jusqu'au terme de la procédure.
С настоящего момента, лейтенант Саджен отстраняется от службы по медицинским причинам.
Effectif immédiatement, le lieutenant Sajen a été relevé de ses fonctions pour raisons médicales.
Томми отстраняется от занятий на две недели.
Tommy est renvoyé pour deux semaines.
Он отстраняется от нее и начинает спускаться по лестнице.
Il s'écarte d'elle et descend l'escalier.
С сегодняшнего дня она временно отстраняется от исполнения служебных обязанностей с сохранением заработной платы.
Это когда разум отстраняется от того, что он не способен осмыслить.
L'esprit se détache des choses qu'il n'arrive pas à gérer.
С этого момента Сон Хёк отстраняется от командования.
Son Hyuk est destitué de son pouvoir et de son rang.
В таких случаях возбуждается уголовное дело и сотрудник правоохранительной системы, подозреваемый в совершении актов пыток, временно отстраняется от выполнения служебных обязанностей.
Ainsi, en pareils cas, une enquête pénale est ouverte et l'agent suspecté d'avoir commis des actes de torture est suspendu de ses fonctions.
Мы с сожалением констатируем эту печальную ситуацию, когда 23-миллионный народ сознательно отстраняется от участия в деятельности международного сообщества в качестве его равноправного члена.
Nous déplorons ce triste état de choses où une nation de 23 millions de personnes se voit délibérément exclure toute possibilité de participer sur un pied d'égalité aux activités de la communauté internationale.
Если суд признает его виновным, он отстраняется от должности и теряет право на получение задолженности по зарплате, но при объявлении невиновным его восстанавливают в правах.
S'il est reconnu coupable par le tribunal, il est démis de ses fonctions et perd ses arriérés de salaire mais, s'il est déclaré innocent, il est réintégré dans ses droits.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1204. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 146 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo