Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "от вашего имени" на французский

en votre nom
de votre part
à votre nom
Я говорил от вашего имени, когда обещал мир Французской нации.
J'ai parlé en votre nom quand je promettais la paix à la nation française.
Я было поверил что он действовал от вашего имени.
J'ai été amené à croire qu'il agissait en votre nom.
Или это ваша тетушка писала от вашего имени?
Votre tante a-t-elle donc écrit de votre part ?
И я говорю ему от вашего имени и от себя лично...
Et je lui dis de votre part, du fond du coeur...
Месье Абрамс, у нас есть два запроса о переводе от вашего имени.
Il y a eu 2 demandes de mutation à votre nom.
"От вашего имени сделано пожертвование в Нью-Йоркский Городской Балет."
Un don à votre nom a été fait au ballet de NYC
Я уже позвонила от вашего имени.
J'ai déjà appelé en votre nom.
Госпожа Президент, он действует от вашего имени.
Madame la Présidente, il agit en votre nom.
Тогда, полагаю, ярл Рагнар должен принести мне извинения от вашего имени.
Alors le jarl Ragnar me doit des excuses en votre nom.
Препятствием служит то, что я могу говорить только от вашего имени.
Le problème est que je ne peux parler à ce jour en votre nom, Philomena.
Я, ваш адвокат, от вашего имени подал этот иск против муниципального Бюро.
Votre avocat, en votre nom, a intenté un procès en justice contre le PSB municipal.
Мог ли кто-то еще поступить так от вашего имени.
On se demandait si quelqu'un avait pu agir en votre nom.
Невинных людей арестовывают от вашего имени!
Des innocents se font arrêter en votre nom !
Думаю, нам стоит продолжить слежку от вашего имени.
Nous devrions continuer notre surveillance en votre nom.
И я имел смелость принять их щедрое приглашение от вашего имени, мастер Брюс.
Et j'ai pris la liberté d'accepter leur gentille invitation en votre nom, maître Bruce.
Ким заведет дело от вашего имени.
Kim présentera une action en votre nom.
Она говорит от вашего имени, защищает ваше дело и идет в ногу со временем, ясно осознавая и позитивные, и негативные его стороны.
Elle parle en votre nom, défend votre cause et dialogue avec son époque, dont elle est parfaitement consciente des aspects tant positifs que négatifs.
Она связалась с нами от вашего имени.
Elle nous a contactés de votre part !
Пожертвование от вашего имени сделано в "Людской Фонд".
"Un don a été fait en votre nom à la Fondation Humaine." C'est quoi ?
В. Кто заключает договоры от вашего имени?
B. Qui contracte en votre nom?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 74. Точных совпадений: 74. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo