Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "от всего сердца" на французский

du fond du cœur
de tout mon coeur
de tout coeur
du fond de mon cœur
vient du coeur
du plus profond de mon coeur
chaleureusement
Я поблагодарил его от всего сердца.
Je l'ai remercié du fond du cœur.
Я тебя благодарю от всего сердца.
Je te remercie du fond du cœur.
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
Trouvez quelque chose et je vous aiderai de tout mon cœur.
Я обещаю вам от всего сердца.
Je vous le promets de tout mon coeur.
Этот молодой человек от всего сердца сожалеет о содеянном.
Ce jeune homme regrette de tout cœur ce qui s'est passé.
Нам хотелось бы от всего сердца поблагодарить сопредельные с нами страны за поддержку нашей кандидатуры.
Nous aimerions de tout cœur remercier nos pays voisins pour le parrainage de notre candidature.
Друзья, благодарю вас от всего сердца.
Amis, je vous remercie de tout mon cœur pour cela.
Я от всего сердца благодарю их.
Je les remercie de tout coeur.
Позвольте заверить, что я от всего сердца желаю вам столь же счастливого брака.
Laissez moi seulement vous assurez que je peux, de tout mon coeur, le plus cordialement vous souhaiter la même félicité dans le mariage.
Я предлагаю Вам это от всего сердца.
Je vous le propose de tout cœur.
Нам хотелось бы от всего сердца поздравить его с избранием на должность Председателя и пожелать ему успеха при исполнении своих полномочий.
Nous tenons à le féliciter de tout coeur de son élection à la présidence de la Cour, et nous lui souhaitons plein succès dans l'exercice de sa fonction.
Мы от всего сердца поздравляем правительство Бурунди с успешным завершением переходного периода и проведением выборов.
Nous pouvons féliciter de tout cœur le Gouvernement burundais de l'achèvement couronné de succès de la transition et des élections.
Я посвящаю ее ему от всего сердца.
Je la lui dédie de tout mon coeur.
Я от всего сердца прошу у вас прощения.
J'implore votre pardon de tout mon cœur.
Хочу сказать, что от всего сердца ценю, ну знаете...
Je voulais juste vous dire du fond du coeur à quel point je suis reconnaissant, vous savez, le...
Лемон, я от всего сердца хочу поблагодарить тебя за помощь в организации вечеринки.
Je veux vraiment te remercier de tout mon cœur d'avoir proposer d'organiser la fête.
Я от всего сердца прошу прощения, Рэй.
Je suis désolé du fond du cœur, Ray.
Таким образом я не в состоянии отблагодарить его от всего сердца.
Je ne peux donc le remercier de tout mon cœur.
Если я пообещаю от всего сердца, и ты могла бы этому поверить...
Si je promets de tout mon cœur et si tu pouvais me croire...
Г-н аш-Шамси: Г-н Председатель, от имени делегации Объединенных Арабских Эмиратов я хотел бы от всего сердца поблагодарить Вас за столь быстрый отклик на просьбу о проведении этого чрезвычайного заседания.
M. Al-Shamsi : Monsieur le Président, permettez-moi au nom de la délégation des Émirats arabes unis de vous remercier de tout coeur pour avoir répondu aussi rapidement à la demande faite pour que cette séance soit tenue d'urgence.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 189. Точных совпадений: 189. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo