Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "от имени" на французский

en son nom
en notre nom
de la part de
au nom au nom de
au bénéfice
en celui
en lieu et place de
compte exprimer

Предложения

Делегация Дании от имени Европейского союза приветствовала проект решения.
S'exprimant au nom de l'Union européenne, la délégation danoise a souscrit au projet de décision.
Настоящий документ представляется Бельгией от имени Европейского союза.
Le présent document est communiqué par la Belgique au nom de l'Union européenne.
Совет Безопасности уполномочен действовать от имени международного сообщества.
Le Conseil de sécurité a une obligation morale d'agir au nom de la communauté internationale.
Инвестиционная деятельность от имени ЮНФПА осуществляется ПРООН.
C'est le PNUD qui se charge au nom du FNUAP des activités de placement.
Председатель сделал заявление от имени Совета.
Le Président, au nom du Conseil, a fait une déclaration.
Г-жа Лопес от имени Европейского союза выражает поддержку Специальному представителю.
Mme Lopes, au nom de l'Union européenne, exprime à la Représentante spéciale le soutien de celle-ci.
Контракт подписывается Генеральным секретарем от имени Органа и заявителем.
Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur.
С этим сообщением от имени секретариата ОПТОСОЗ ВОЗ-ЕЭК ООН выступила г-жа Франческа Рачиоппи.
Cet exposé était présenté par Mme Francesca Racioppi, au nom du secrétariat OMS/CEE du PPE-TSE.
После лондонского семинара от имени делегации Норвегии был распространен электронным способом неофициальный вопросник.
À l'issue du séminaire de Londres, un questionnaire informel a été distribué électroniquement au nom de la délégation norvégienne.
Рассматриваемые акты и заявления были сформулированы от имени государства различными властями или лицами.
Les actes et déclarations examinés plus haut ont été formulés au nom de l'État par des autorités ou des personnes variées.
Он приехал паломником от имени его деревни.
Il est venu ici au nom de son village.
Руководитель проекта осуществляет общую координацию работы от имени Группы управления.
Le chef de projet supervise la coordination d'ensemble au nom du Groupe de direction.
Он приветствовал участников Совещания в Монреале от имени Бюро.
Au nom du Bureau, il a souhaité la bienvenue à Montréal aux participants à la réunion.
Я звоню от имени глаза Моники Геллер.
J'appelle de la part de l'œil de Monica Geller.
Мы также поддерживаем и одобряем заявление посла Нигерии от имени Председателя Африканского союза президента Обасанджо.
Nous saluons et approuvons également la déclaration faite par l'Ambassadeur du Nigéria au nom du Président de l'Union africaine, le Président Obasanjo.
Ответственность за осуществление политики в сфере археологии от имени министра осуществляет Государственная служба археологических исследований.
Le service public des enquêtes archéologiques est chargé de mettre en œuvre la politique relative à l'archéologie au nom du Ministre.
Мы здесь от имени инспекторов швейцарского банка.
Nous sommes ici au nom des régulateurs de la Banque Suisse.
Моя делегация также присоединяется к заявлению, сделанному Сингапуром от имени государств-членов АСЕАН.
Ma délégation s'aligne également sur la déclaration faite par le représentant de Singapour au nom des États membres de l'ASEAN.
Ибрагим Вани поблагодарил всех участников от имени Верховного комиссара и закрыл консультационное совещание.
M. Ibrahim Wani a remercié tous les participants au nom de la Haut-Commissaire et prononcé la clôture de la consultation.
После обсуждения мандат, как правило, принимается ЕОС от имени своих национальных членов.
Après examen de la question, le mandat est généralement accepté par les organismes européens de normalisation au nom de leurs membres nationaux.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11261. Точных совпадений: 11261. Затраченное время: 202 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo