Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "от имени моего правительства" на французский

Предложения

Имею честь препроводить от имени моего правительства ответ Франции на эту просьбу.
J'ai l'honneur de vous adresser, au nom de mon gouvernement, la réponse de la France à cette demande.
Проект резолюции, который я представляю от имени моего правительства, направлен на то, чтобы подчеркнуть этот крайне важный факт.
Le projet de résolution que je présente au nom de mon Gouvernement a pour objet de souligner cet élément crucial.
Могу ли я спросить от имени моего правительства,
Si je puis me permettre, au nom de mon gouvernement,
Я хотел бы от имени моего правительства выразить всем им самую искреннюю признательность.
Au nom de mon gouvernement, je leur exprime notre profonde gratitude.
Я хотел бы также, от имени моего правительства, тепло поздравить г-на Кофи Аннана с переизбранием в качестве Генерального секретаря Организации.
Qu'il me soit permis aussi, au nom de mon gouvernement, d'adresser mes chaleureuses félicitations à M. Kofi Annan, pour sa réélection comme Secrétaire général de notre organisation.
Позвольте мне от имени моего правительства выразить наше глубокое сожаление тем странам, посольства которых пострадали.
Je tiens, au nom de mon gouvernement, à exprimer sans réserve mes regrets aux pays dont les ambassades ont été endommagées.
Я хотел бы от имени моего правительства, в частности, выразить глубокую признательность всем странам, которые заявили о своей поддержке в отношении предоставления Японии постоянного места в Совете.
Je voudrais exprimer en particulier, au nom de mon gouvernement, nos sincères remerciements à tous les pays qui se sont prononcés en faveur de l'attribution d'un siège permanent au Japon.
В заключение, моя делегация от имени моего правительства хотела бы еще раз искренне поблагодарить членов миссии Совета Безопасности и Совет в целом за готовность находить решения сложных проблем, с которыми сталкивается наш регион.
Pour terminer, ma délégation voudrait, au nom de mon gouvernement, renouveler ses vifs remerciements à la mission du Conseil et au Conseil dans son entièreté pour sa volonté à trouver des réponses à des questions complexes auxquelles est confrontée notre région.
Имею честь от имени моего правительства информировать Вас о том, что Австралийские силы обороны, совместно с Вооруженными силами Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства, начали военные действия в Ираке 20 марта 2003 года.
Au nom de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la Force de défense australienne, en association avec les Forces armées des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni, a lancé une opération militaire en Iraq le 20 mars 2003.
Пользуюсь настоящей возможностью, с тем чтобы от имени моего правительства воздать Вам должное за Ваши неустанные и искренние усилия по оказанию помощи всем сторонам в достижении взаимоприемлемого решения этого спора.
Je saisis cette occasion pour rendre hommage, au nom de mon gouvernement, à vos efforts inlassables et sincères pour assister toutes les parties en vue de parvenir à une solution mutuellement acceptable de leur différend.
В этой связи я хотела бы от имени моего правительства выразить нашу глубокую признательность международному сообществу за его усилия по урегулированию конфликтов в районе Великих озер.
À cet effet, je voudrais, au nom de mon Gouvernement, apprécier hautement les efforts de la communauté internationale dans le règlement des conflits dans notre région des Grands Lacs.
В заключение я хотел бы от имени моего правительства выразить нашу искреннюю признательность Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией за утвержденные и оплаченные проекты в интересах поддержки нашего народа.
Enfin, je saisis l'occasion pour exprimer au nom de mon gouvernement nos sincères remerciements au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour les projets qu'il a entérinés et financés afin de venir en aide à notre peuple.
Вот почему я бы дерзнул настоятельно призвать этот орган от имени моего правительства без промедлений вступить на путь, который может привести нас к запрещению производства расщепляющегося материала оружейного назначения.
C'est pourquoi, au nom de mon gouvernement, je me permets d'appeler instamment cette instance à s'engager sans délai sur la voie qui nous mènera vers une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armement.
В качестве демонстрации нашей непоколебимой веры в объединяющую силу культуры во всех ее проявлениях, особенно в спорте, я хотел бы от имени моего правительства пожелать самого наилучшего всем тем, кто связан с реализацией этого замечательного проекта.
Pour montrer notre foi inhérente dans le pouvoir unificateur de toutes les manifestations culturelles, en particulier des sports, j'aimerais souhaiter, au nom de mon gouvernement, un plein succès à tous ceux qui participent à ce projet ambitieux.
Позвольте мне от имени моего правительства и от себя лично поздравить г-на Рамуш-Орту, старшего министра иностранных дел и по вопросам сотрудничества, и народ Восточного Тимора со значительным прогрессом, достигнутым на пути к независимости.
Au nom de mon gouvernement et en mon nom personnel, je voudrais féliciter M. Ramos-Horta, Ministre principal des affaires étrangères et de la coopération, ainsi que la population du Timor oriental, des progrès considérables qui ont été réalisés sur la voie de l'indépendance.
Прежде всего я хотел бы от имени моего правительства выразить признательность международному сообществу за оказанную государству Катар честь принимать в Дохе четвертую Конференцию Всемирной торговой организации на уровне министров, на которой была принята Программа развития.
Au nom de mon gouvernement, je souhaite tout d'abord remercier la communauté internationale d'avoir accordé à l'État du Qatar l'honneur d'organiser la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Doha.
Как всем известно, этот доклад касается и нас, и поэтому я хотел бы от имени моего правительства выступить с кратким заявлением в этой связи.
Ce rapport, on le sait, nous concerne, et je souhaiterais donc au nom de mon gouvernement, faire une déclaration à cet effet.
Сегодня моя цель заключается в том, чтобы выразить членам Совета Безопасности признательность от имени моего правительства за положительный отклик на просьбу нашего правительства включить Гвинею-Бисау в повестку дня Комиссии по миростроительству.
Mon propos aujourd'hui est de remercier, au nom de mon gouvernement, les membres du Conseil de sécurité d'avoir répondu favorablement à la demande de notre gouvernement concernant l'inscription de la Guinée-Bissau à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix.
От имени моего правительства я хотел бы заявить о нашей готовности продолжать сотрудничать в полном объеме с Агентством и его руководством.
Au nom de mon gouvernement, je tiens à dire que nous sommes prêts à maintenir une coopération sans réserve avec l'Agence et sa direction.
От имени моего правительства я признаю его выдающиеся дипломатические способности и мудрость, которые он проявит на этом важном посту.
Au nom de mon Gouvernement, je rends hommage à la sagesse et aux compétences diplomatiques remarquables qu'il apporte avec lui à ce poste important.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 86. Точных совпадений: 86. Затраченное время: 168 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo