Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "от имени моего правительства выразить" на французский

Я хотела бы еще раз от имени моего правительства выразить поддержку их деятельности.
Je leur exprime encore une fois l'appui de mon gouvernement pour leur travail.
Я хотел бы от имени моего правительства выразить всем им самую искреннюю признательность.
Au nom de mon gouvernement, je leur exprime notre profonde gratitude.
Позвольте мне от имени моего правительства выразить наше глубокое сожаление тем странам, посольства которых пострадали.
Je tiens, au nom de mon gouvernement, à exprimer sans réserve mes regrets aux pays dont les ambassades ont été endommagées.
В этой связи я хотела бы от имени моего правительства выразить нашу глубокую признательность международному сообществу за его усилия по урегулированию конфликтов в районе Великих озер.
À cet effet, je voudrais, au nom de mon Gouvernement, apprécier hautement les efforts de la communauté internationale dans le règlement des conflits dans notre région des Grands Lacs.
В заключение я хотел бы от имени моего правительства выразить нашу искреннюю признательность Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией за утвержденные и оплаченные проекты в интересах поддержки нашего народа.
Enfin, je saisis l'occasion pour exprimer au nom de mon gouvernement nos sincères remerciements au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour les projets qu'il a entérinés et financés afin de venir en aide à notre peuple.
Г-н Сотиров: Мне доставляет удовлетворение от имени моего правительства выразить Совету признательность за решение провести открытое заседание, посвященное ситуации в Анголе, в связи с недавно вышедшим докладом Механизма наблюдения за санкциями в отношении Анголы.
M. Sotirov : J'ai le plaisir d'exprimer la gratitude de mon gouvernement pour la décision du Conseil de tenir un débat public sur la situation en Angola dans le contexte du rapport, récemment adopté, de l'Instance de surveillance des sanctions concernant l'Angola.
Пользуясь случаем, хотел бы также от имени моего правительства выразить удовлетворение в связи с налаживанием плодотворного сотрудничества с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в общих интересах развития Восточного Тимора.
Je dois également dire, à cette occasion, combien mon gouvernement est satisfait d'avoir pu établir une bonne coopération avec l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental dans l'intérêt commun du développement du Timor oriental.
Прежде всего я хотел бы от имени моего правительства выразить признательность международному сообществу за оказанную государству Катар честь принимать в Дохе четвертую Конференцию Всемирной торговой организации на уровне министров, на которой была принята Программа развития.
Au nom de mon gouvernement, je souhaite tout d'abord remercier la communauté internationale d'avoir accordé à l'État du Qatar l'honneur d'organiser la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Doha.
Г-жа Энхцецег: Прежде всего я хочу от имени моего правительства выразить признательность Генеральному секретарю за его годовой доклад, в котором по широкому кругу аспектов освещается работа Организации в течение последних 12 месяцев.
Mme Enkhtsetseg : Je voudrais d'abord exprimer la reconnaissance du Gouvernement de mon pays au Secrétaire général pour son rapport annuel, qui couvre les aspects importants de l'activité de l'Organisation durant les 12 derniers mois.
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы от имени моего правительства выразить поддержку выдвинутой Карибским сообществом и Карибским общим рынком инициативе призвать Организацию Объединенных Наций отметить в 2007 году 200-летнюю годовщину отмены трансатлантической работорговли.
Je voudrais également saisir cette occasion pour indiquer l'appui de mon Gouvernement à l'initiative à venir de la Communauté des Caraïbes visant à encourager l'ONU à marquer et commémorer le deux centième anniversaire de l'abolition de la traite des esclaves transatlantique en 2007.
Прежде чем продолжить свое выступление, я хотел бы от имени моего правительства выразить признательность Председателю Международного трибунала по бывшей Югославии уважаемому судье Теодору Мерону и Обвинителю г-же Карле дель Понте за их всеобъемлющие и подробные брифинги.
Il est rassurant de savoir que mon gouvernement et les deux principaux représentants du TPIY ont des vues pratiquement identiques quant au rôle, au but, aux principaux objectifs, aux obstacles et à la stratégie d'achèvement du Tribunal.
Я также хотел бы от имени моего правительства выразить признательность за техническую поддержку, которая была обеспечена нам в ходе двух посещений Независимой группы по оценке состояния ливанской границы, и заверить членов Совета в том, что правительство намерено и впредь уделять надлежащее внимание докладам ЛИБАТ.
Je voudrais dire la gratitude de mon gouvernement pour l'aide technique apportée par les deux missions de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise et assurer le Conseil que nous continuerons d'examiner dûment les rapports de l'Équipe indépendante.
Я также хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы от имени моего правительства выразить глубокую благодарность Генеральному секретарю за его руководство, непоколебимую приверженность делу и огромные усилия, которые он прилагает в целях превращения Организации Объединенных Наций в более чутко реагирующий на перемены и эффективный орган.
Je souhaiterais également saisir cette occasion pour exprimer la profonde reconnaissance de mon gouvernement au Secrétaire général pour sa direction, sa ferme détermination et son ardeur au travail pour faire de l'Organisation des Nations Unies un organe qui réagit mieux et qui soit plus efficace.
Я хотел бы от имени моего правительства выразить всем им благодарность за их самоотверженность и преданность делу мира и восстановления достоинства конголезского народа. Председатель: Я благодарю представителя Демократической Республики Конго за любезные слова в мой адрес.
Le Président : Je remercie le représentant de la République démocratique du Congo des paroles aimables qu'il m'a adressées.

Другие результаты

От имени моего правительства хочу выразить признательность также гну Солане за демонстрируемую Европейским союзом приверженность делу восстановления мира и стабильности в этом и других регионах планеты.
Je souhaite en cette occasion exprimer à M. Solana toute l'appréciation de mon gouvernement pour l'engagement dont a fait montre l'Union européenne dans cette région du monde et dans bien d'autres régions pour établir la paix et la stabilité.
Хотел бы от имени моего правительства и народа Самоа выразить признательность нашим традиционным партнерам за их вклад.
Au nom du Gouvernement et du peuple de Samoa, je voudrais reconnaître avec gratitude les contributions apportées par nos partenaires traditionnels de développement.
От имени моего правительства я хотел бы выразить благодарность Генеральному директору эль-Барадею за прекрасные результаты его работы в прошлом году, а также высоко оценить достижения Агентства.
Au nom de mon gouvernement, je souhaiterais remercier le Directeur général, M. ElBaradei, de son excellent rapport sur le travail de l'AIEA au cours de l'année écoulée, et je voudrais aussi saluer les réalisations de l'Agence.
От имени моего правительства я хотел бы выразить признательность всем государствам-членам за то, что они приняли наше приглашение.
Au nom de mon gouvernement, j'aimerais exprimer notre reconnaissance à tous les États Membres qui ont accepté notre invitation.
В этой связи от имени моего правительства я хотел бы выразить удовлетворение по поводу поддержки, которую оказывает нам Совет Безопасности.
À cet égard, je suis heureux d'exprimer la satisfaction de mon gouvernement de disposer du soutien du Conseil de sécurité.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы от имени моего народа и правительства выразить глубочайшую благодарность тем странам, которые пришли к нам на помощь в этой чрезвычайной ситуации национального масштаба.
Je saisis cette occasion pour adresser mes sincères remerciements, au nom de mon peuple et de mon gouvernement, aux pays qui, dans un esprit de fraternité, nous ont offert leur appui dans cette situation d'urgence.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11880. Точных совпадений: 14. Затраченное время: 301 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo